Примеры употребления "плюсов" в русском

<>
Четыре из этих объектов являются звездами они видны в виде маленьких плюсов. And everything but - four of these light objects are stars, and you can see them there - little pluses.
Отсутствует систематический анализ экономических плюсов и минусов мер по укреплению береговой линии сравнительно с другими подходами. There is no systematic analysis of the economic costs and benefits of coastal fortification relative to other approaches.
Один из плюсов заключается в том, что их члены часто лучше знают конфликтующие стороны и положение на местах. One advantage is that their members are often more familiar with the parties and the situation on the ground.
В Аргентине имеется много плюсов: высокий уровень грамотности, хорошее здоровье населения, высокопродуктивная сельскохозяйственная экономика и мощная база природных ресурсов. Argentina has much going for it: widespread literacy, a healthy population, a highly productive agricultural economy, and a strong natural resource base.
Один из плюсов референдума - впервые у граждан Тайваня спросят их мнение о вопросах, связанных с защитой страны и отношениями вокруг пролива. The one benefit to be gained from the referendum is that, for the first time, Taiwan's citizens were asked to debate issues related to national defense and cross-Strait relations.
Первокурсники юридических школ в США учатся, как подавлять свои природные инстинкты справедливости (дефектный автомобиль стал причиной аварии, в ней серьёзно пострадал ребёнок, автопроизводитель, конечно же, должен за это заплатить) и заменять их тщательно аргументированным анализом плюсов и минусов решения для общества в целом. First-year law school students in the US learn how to suppress their natural intuitions of justice – a defective car caused an accident that injured a child severely; surely the manufacturer should pay – in favor of carefully reasoned analysis of the costs and benefits to society as a whole.
В то же время процесс переговоров, судя по всему, станет более продолжительным для кандидатов из числа других стран с переходной экономикой либо в силу глубины, а иногда и болезненности последствий необходимых реформ и политической нестабильности, либо из-за отсутствия в этих странах единодушия в отношении плюсов и минусов членства в ВТО. However, the negotiation process will apparently be more timeconsuming for candidates from the other transition countries, either due to the size and, at times, painful implications of the reforms required, political instability or a lack of clarity within the country as to the balance between costs and benefits of WTO membership.
Мы обменялись опытом и поделились извлеченными уроками в отношении плюсов и минусов различных вариантов политики и практических мер, которые могли бы способствовать решению выявленных проблем в каждой из тематических областей, рассматриваемых в рамках текущего цикла работы Комиссии, а именно в областях сельского хозяйства, развития сельских районов, землепользования, засухи, опустынивания и положения в Африке. We shared experiences and lessons learned on the pros and cons of various policy options and practical measures that could contribute to addressing the challenges identified under each of the thematic areas being considered under the current cycle of the Commission, namely, agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa.
Эти региональные совещания способствовали открытому обмену мнениями между развивающимися странами относительно роли законодательства и политики в области конкуренции в поощрении торговли, конкурентоспособности и развития; оценке возможных многосторонних рамочных соглашений по вопросам конкуренции и обсуждению плюсов и минусов различных предложений с точки зрения развивающихся стран; а также рассмотрению возможных вариантов и их последствий для развивающихся стран. The regional meetings promoted open exchange of views among developing countries about the role of competition law and policy in promoting trade, competitiveness and development; evaluation of possible multilateral frameworks on competition, and discussion of pros and cons of various proposals from the point of view of developing countries; and consideration of options and their implications for developing countries.
И плюс невероятная, невероятная точность. And it has incredible, incredible accuracy.
операторы, например + (плюс) или - (минус); Operators For example, the + (plus) or - (minus).
Отлично, на шкале плюс 18. Right, we're reading on scale and we're reading plus 18.
Девять плюс три минус один. Nine plus three minus one.
То, что ты дышишь - уже плюс. You get points for breathing in and out.
арифметические операторы, например знак "плюс" (+); Arithmetic, such as the plus sign (+).
Плюс 9,6 миллиардов литров бензина. And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
Плюс, он довольно хорошо одевается. Plus he's quite the natty dresser.
Плюс чуть-чуть жиров и соли. And a little bit of fat and salt.
Плюс то, что причитается братству. Plus what you owe to the confraternity.
Три бакса в день, плюс обед. Three bucks a day and a box lunch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!