Примеры употребления "плохим знаком" в русском

<>
Для Европы победа Саркози не является плохим знаком. For Europe, Sarkozy’s election is not a bad omen.
Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких-либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком. This was not, of course, the first time someone had been detained without explanation in China, so it was not a good omen.
Как гражданка бывшего Советского Союза, я могу вам сказать: для политической системы всегда было плохим знаком, когда против нее начинали выступать люди искусства. As a former Soviet citizen, I can tell you: it’s never a good sign for a political system when artists start speaking out against it.
Сокращение числа основанных на системе установленных выплат пенсионных планов в богатом ядре мировой экономики является плохим знаком, поскольку конфигурация цен активов говорит о том, что молодые работники и работники средних лет высоко ценят такие пенсионные планы. This fall-off in private defined-benefit pensions all across the rich core of the world economy is a bad thing, because the configuration of asset prices suggests that young and middle-aged workers value defined-benefit pensions extremely highly.
Ты знаком со старухой с третьего этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Соперничество не является плохим само по себе. Competition is not bad in itself.
Ты знаком со старухой со второго этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений. The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
Я с нею не знаком. I'm not acquainted with her.
Он часто следует плохим советам. He often accepted bad advice.
Я не знаком с французскими поэтами. I'm not familiar with French poets.
Люди с плохим зрением не могут видеть даль. People with bad vision cannot see far.
Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой? Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
Этот результат нельзя считать ни хорошим, ни плохим. The result is neither good nor bad.
Я знаю его, но не знаком с ним лично. I know of him, but I don't know him personally.
Когда Роджерс было 13, она думала, что страдает от атаксии Фридрейха (АФ) - состояние, прогноз для которого был очень плохим. When Rodgers was 13 she was under the impression that she suffered from Friedreich's ataxia (FA) - a condition which had a very poor prognosis.
Я знаком с автором. I am acquainted with the author.
Хотя 66% украинцев во время опроса назвали состояние экономики страны «очень плохим», а еще 28% респондентов охарактеризовали его как «довольно плохое», 48% жителей страны считают, что следующее поколение будет жить лучше, чем они. While 66 percent of Ukrainians told pollsters that the economy is “very bad,” and another 28 percent said it was “somewhat bad,” 48 percent of Ukrainians believe the next generation will have it better than they do.
Я хорошо знаком с предметом. I am well acquainted with the subject.
За последние 20 лет февраль был относительно нейтральным месяцем для пары EURUSD, хотя прошлый год оказался самым плохим для нее за два десятилетия. February has been a neutral month for the EURUSD the past 20 years, although last year was its worst year in this particular time series.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!