Примеры употребления "плечом" в русском

<>
Переводы: все533 shoulder473 arm22 другие переводы38
sl2 Стоп-лосс под правым плечом sl2 Stop loss below the right shoulder
sl2 Стоп-лосс над правым плечом. sl2 Stop loss above the high of the right shoulder.
А ты, не стой у меня за плечом. And back off from my shoulder.
Стоп-лосс может быть размещен под правым плечом: The stop loss can be placed below the right shoulder:
Стоп-лосс может быть размещен над правым плечом: The stop loss can be placed above the right shoulder:
Что русские не сражаются с нами плечом к плечу в Кандагаре? That the Russians aren’t fighting shoulder to shoulder with us in Kandahar?
Можешь показать фотографию письма над моим плечом сейчас в любое время, Тони. You can put a picture of a note above my shoulder any time now, Tony.
Сзади в машине я чувствовал металл под своим плечом, с острыми краями. In the back of the vehicle, I felt metal under my shoulder, and it had a sharp edge.
Плечом к плечу. И телом к телу, Мы прятали и продавали - Нашу Даму в белом. Shoulder to shoulder, Night after night, We hoarded and sold her - Our Lady in White.
Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке. It's clearly not school, even though they're working shoulder-to-shoulder on tables, pencils and papers, whatever.
С твоим плечом все будет в порядке, но Дейв, в твоем легком что-то есть." He said, "Your shoulder's going to be fine, but Dave, there's something in your lung."
Но также часть кожи была вырезана с правой верхней конечности между локтевым суставом и плечом. But also a portion of the skin was excised on the right upper limb between the elbow joint and the shoulder.
Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу. Europeans and Americans, Israelis and Iranians, Egyptians and Turks, Palestinians and Tunisians rubbed shoulders.
Но если я пойду плечом к плечу с вами, даже если наши плечи будут соприкасаться, ничего страшного. But if I walk shoulder-to-shoulder, even touching shoulders, it's no problem.
Вы предпочитаете держаться за платье с вывихнутым плечом, чем позволите мне исправить ваше плечо в хирургии прямо сейчас? You would rather hold on to a dress with a dislocated shoulder than let me repair it in surgery for you right now?
Ты стоял плечом к плечу с этими ребятами, до которых наши политики не могут достучаться каждые четыре года. You've had your back shoulder to shoulder with these guys that our politicians are desperate to relate to every four years, right?"
Во-вторых, насилие усилило политический процесс, с бывшими лидерами ИРА, стоявшими плечом к плечу с полицейскими, чтобы осудить убийц. Second, the violence has strengthened the political process, with one-time IRA leaders standing shoulder to shoulder with the police to condemn the murders.
Давайте поэтому продвигаться вперед, плечом к плечу, согласованным образом, в направлении укрепления демократии и благого правления в мире в целом. Let us therefore move forward, shoulder to shoulder and in a concerted way, to strengthen democracy and good governance in the world at large.
и сравнивал её с дружбой, когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу, и смотрят пристально вдаль, на общую цель. And then he compared that to friendship, when two people stand side by side, as it were, shoulder to shoulder, with their eyes fixed on a common goal.
Каждый из нас, кто ценит открытое общественное пространство, должен стоять плечом к плечу в поддержку политических рамок и институтов, которые его защищают. All of us who value open public space must stand shoulder to shoulder in support of the policy frameworks and institutions that safeguard it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!