Примеры употребления "плен" в русском с переводом "captivity"

<>
Переводы: все68 captivity12 другие переводы56
Около 8000 солдат были взяты в плен; многие из них умерли в плену. Some 8,000 men were taken prisoner; many died in captivity.
ВМС также устанавливает, что никто не может быть подвергнут произвольному задержанию, захвачен в плен или похищен. The CPA also provides that no one shall be subject to arbitrary detention, kept in captivity or abducted.
Меня удерживали в плену, в безопасности, около 20 месяцев. I was held in captivity, unmolested for about 20 months.
Несколько недель продержали его в плену И он не выдержал. A few weeks kept him in captivity And he could not resist.
КПН (М) иногда затягивала предоставление доступа к лицам, находящимся у нее в плену. CPN (M) at times delayed access to those held in captivity.
Около 8000 солдат были взяты в плен; многие из них умерли в плену. Some 8,000 men were taken prisoner; many died in captivity.
Освобожденный из плена Дост Мухаммед вернулся в Афганистан и со временем снова воссел на троне. After his release from captivity in India, Dost Mohammad returned to Afghanistan and eventually reclaimed his throne.
Было особо отмечено, что освобождение этих военнопленных, состояние здоровья которых за долгие годы плена значительно ухудшилось, является актуальнейшей гуманитарной задачей. It was stressed that the release of those prisoners, whose health had deteriorated significantly during their long captivity, was of pressing humanitarian necessity.
Я вынырнул на поверхность, на свет прозаического дня после долгого плена в тёмных стенах коралловых дворцов и в колышущихся джунглях океанского дна. I had come to the surface into the light of common day after a long captivity in the sunless coral palaces and waving forests of the ocean bed.
Направляющая Сторона гарантирует персоналу КМС возмещение морального ущерба (вреда) в связи с его принудительным пребыванием в плену (в заложниках) в соответствии со своим национальным законодательством. The contributing Party shall undertake to provide Forces personnel with moral reparation for forced captivity (being held hostage), in accordance with its national law.
Члены Группы провели встречи с должностными лицами Комиссии Африканского союза по прекращению огня, нефтяной компании «Мэттьюс» (в Эль-Фашире и Хартуме) и правительства Судана и побеседовали с водителем топливной автоцистерны указанной компании и его помощником, которым удалось бежать из плена. The Panel met officials of the African Union Ceasefire Commission, the Matthews Petroleum Company (at El Fasher and Khartoum), and the Government of the Sudan, and interviewed the driver of the Matthews Petroleum Company fuel tankers and his assistant, both of whom had escaped from captivity.
Вопреки версии, представленной в сообщении и изложенной на первом собеседовании, о том, что его отец умер в плену от сердечного приступа, автор затем на втором собеседовании заявил, что его отец несколько ранее был задержан ТОТИ на неделю, а затем отпущен после небольшого сердечного приступа. Contrary to the account presented in the communication and at the first interview that his father had died in captivity of a heart attack, the author stated subsequent to the second interview that his father had been held at an earlier point by LTTE for a week and had been released upon suffering a minor heart attack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!