Примеры употребления "пленными" в русском с переводом "prisoner"

<>
Я хочу, чтобы ты подумал над обменом пленными с Кастором. I want you to consider a prisoner swap with Castor.
Несмотря на то, что я сказал, чтобы ни делала Америка в Гуантанамо, это не оправдывает плохое обращение жителей Ирака с американскими или британскими пленными. Having said that, whatever America does at Guantanamo does not justify Iraqi mistreatment of American or British prisoners.
Мустафа Дирани содержался под административным арестом с 1994 года до его освобождения и возвращения в Ливан в начале 2004 года в результате заключения договора об обмене пленными. Mustafa Dirani was held in administrative detention from 1994 until his release and return to Lebanon in the course of a prisoners-exchange pact completed in early 2004.
18 июня 2009 года были приостановлены переговоры в Дохе между правительством Судана и Движением за справедливость и равенство из-за тупика по таким ключевым вопросам, как прекращение военных действий и обмен пленными. On 18 June 2009 in Doha, negotiations between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement were suspended owing to a standstill on the key issues of the cessation of hostilities and prisoner exchange.
Египет, на границе с которым и находится сектор Газа, уже несколько раз выступал посредником между "Хамасом" и "Фатхом", и он пытается, пока безуспешно, организовать обмен пленными с Израилем после похищения "Хамасом" израильского солдата Гилада Шалита. With the Gaza Strip in its backyard, Egypt has already mediated several times between Hamas and Fatah, and has been trying, so far unsuccessfully, to arrange a swap of prisoners with Israel following Hamas's abduction of Israeli soldier Gilad Shalit.
Однако это станет возможным только при наличии минимальных условий для взаимного доверия между сторонами, для чего необходимо положить конец политике строительства поселений, произвести обмен заключенными и пленными, снять блокаду Газы, открыть пограничные переходы, прекратить ракетные обстрелы и добиться внутрипалестинского примирения. However, that will be possible only if the minimal conditions for mutual trust between the parties are created, including an end to the settlement policy, exchanges of prisoners, a lifting of the Gaza blockade, the opening of crossing points, a halt to rocket firings, and inter-Palestinian reconciliation.
Каждое новое разоблачение фактов физического насилия над иракскими пленными, плохого обращения с ними и их сексуального унижения со стороны американских и британских солдат шокирует международное общественное мнение, после чего официальным лицам приходится лезть из кожи вон, пытаясь нейтрализовать наносимый этими разоблачениями ущерб. Each new revelation of physical abuse, maltreatment, and sexual humiliation of Iraqi prisoners by American and British soldiers shocks international public opinion, leaving officials to scramble desperately to contain the damage.
Государства — члены Санского форума сотрудничества осудили нынешнюю эскалацию насилия как в Палестине, так и в Ливане и призвали Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принять необходимые меры по немедленному прекращению огня и достижению в ходе переговоров урегулирования вопроса об обмене пленными между обеими сторонами. The States members of the Sana'a Forum for Cooperation condemned the current escalation of violence in both Palestine and Lebanon and called on the United Nations Security Council to take the necessary steps to implement an immediate ceasefire and a negotiated settlement on the issue of prisoner exchanges between the two sides.
Что касается отношений между правительством Колумбии и Народной армией Революционных вооруженных сил (ФАРК), то, несмотря на различные инициативы и предложения правительства с 2004 года об организации гуманитарного обмена пленными и жертвами похищений, в ряде случаев при посредничестве иностранных правительств, какие-либо каналы для диалога между сторонами отсутствуют. Between the Colombian Government and the FARC-EP (Revolutionary Armed Forces of Colombia- People's Army), various initiatives and proposals have been tabled since 2004, on the Government's side to obtain a humanitarian exchange of prisoners and kidnap victims, sometimes with the mediation of foreign governments, but there are no dialogue channels between the parties.
Возможно, среди пленных есть неаполитанцы? Perhaps you have some Neapolitans among the prisoners?
Они будут пытать и убивать пленных. They will torture and kill prisoners.
Сын этого пленного попытался подать иск против нас после войны. The prisoner's son tried to bring a case against us after the war.
На поле остались более 400 погибшими, пара десятков пленных, тяжёлые орудия. On the field were more than 400 dead, couple of dozens of prisoners, the heavy guns.
Пленные еще рождаются в лагерях военнопленных несмотря на то, что охранники уже ушли. Prisoners are still born into prisoner-of-war camps long after the guards are gone.
Вы, британские пленные, были выбраны для того чтобы построить мост через реку Квай. You British prisoners have been chosen to build a bridge across the River Kwai.
Однажды один из охранников кинул гранату в туалет пленных, когда там было полно людей. On one particular occasion, one of the guards threw a grenade into the prisoners' lavatory while it was full of prisoners.
Нас отвезли в немецкий лагерь в Унтерлюс (недалеко от деревни Бельзен), где охранники часто избивали пленных. Next we were taken to a camp in Unterlüß [a satellite of Belsen], Germany, where the guards used to beat prisoners.
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации". The Lakota are one of many tribes that were moved off their land to prisoner of war camps now called reservations.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным. The question seems absurd in the light of photographs of American soldiers torturing and humiliating Iraqi prisoners.
В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было. In battle, I came to pity enemy prisoners because I had a cause to fight for and they did not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!