Примеры употребления "племен" в русском

<>
Все вы являетесь членами племен. You're all a member of tribes.
Таким образом, сегодняшний конфликт в основном представляет собой упреждающую войну "Хамас", усиленной беззаконием и разбоем, столкновениями вольнонаемной милиции, племен и семей, а также чередой бессмысленных убийств - все это для того, чтобы не позволить "Фатх" при помощи международного сообщества начать борьбу за свое демократическое право на управление. Thus, the current conflict is essentially a pre-emptive war by Hamas - aggravated by lawlessness and banditry, clashing free-lance militias, tribes, and families, and a spiral of senseless massacres - to prevent Fatah from being turned by the international community into a formidable challenger to its democratic right to govern.
Я называю это идеей племен. I call it the idea of tribes.
А вожди племен могут это устроить. And tribe leaders can do that.
Hill, в отношении аборигенных групп и племен. Hill with regard to Aboriginal groups or tribes.
И именно внутри этих племен делается вся работа. And it's within these tribes that all of our work gets done.
Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи. It's within these tribes that societies get built, that important things happen.
Прямо здесь и сейчас вы являетесь частью племен. You're in tribes here.
Только два процента, 2% племен достигают Уровня Пять. Only two percent, only two percent of tribes get to Stage Five.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане. Members of hundreds of tribes have erected tents in "Change Square" in Sanaa.
48 процентов функционирующих племен , говорят, "Я в порядке, а ты нет". 48 percent of working tribes say, these are employed tribes, say, "I'm great and you're not."
И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню. And then leaders nudge people within their tribes to the next level.
Всего около 22 процентов племен соответствуют Уровню Четыре, руководствуются ценностями, исповедуют философию "Мы впорядке Only about 22 percent of tribes are at Stage Four, oriented by our values, saying "We're great.
Многие из вас слышали о Лакота, или, как минимум, о большей группе племен называемой Сиу. Many of you may have heard of the Lakota, or at least the larger group of tribes called the Sioux.
21 молодой человек из племен арабского происхождения заключил брак с женщинами, относящимися к племенам неарабского происхождения; 21 young men from Arab tribes married women belonging to tribes of non-Arab stock;
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации". The Lakota are one of many tribes that were moved off their land to prisoner of war camps now called reservations.
Вот почему сторонние наблюдатели должны уделять больше внимания оказанию военной и политической поддержки Курдских сил и Суннитских племен. This is why outsiders should place greater emphasis on providing military and political support to Kurdish forces and Sunni tribes.
Только тогда члены различных племен смогут взаимодействовать друг с другом на общем пространстве с позиций силы и уважения. Only then can members of different tribes interact with each other in a common space-and from a position of strength and respect.
Содержащаяся в пункте 12 периодического доклада ссылка на расселение кочевых племен является неясной, что объясняется, возможно, неправильным переводом. The reference to the settlement of nomadic tribes, in paragraph 12 of the periodic report, was unclear, perhaps owing to a mistranslation.
Более того, национальная идентичность часто конкурируют с - и все чаще перегружена – той, которая вытекает из религии, сект или племен. Moreover, national identities often compete with – and are increasingly overwhelmed by – those stemming from religion, sect, and tribe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!