Примеры употребления "платёжного сервиса" в русском

<>
В секторе платёжных услуг онлайн доля рынка у платёжной системы Alipay составила 47,5%, а доля Tenpay – 20%; у UnionPay, единственного платёжного сервиса, созданного банковской отраслью, – 10,9%. In third-party online payment services, Alipay held 47.5% of the market, while Tenpay captured 20%, and UnionPay, the only service developed by the banking community, had 10.9%.
Более того, большинство успешных компаний в этой области осуществляют продажи потребителям напрямую, а свои транзакции проводят с помощью электронных платёжных сервисов, что позволяет обойти транзакционные барьеры – регулирование в сфере закупок и высокие комиссии банков. Indeed, most of the successful companies in this domain sell directly to consumers and conduct transactions via digital payment services that enable them to avoid transactional barriers, such as government procurement regulations and high bank fees.
Основная роль МВФ заключается в помощи странам, которые, в результате внутренней политики, испытывают кризис платёжного баланса. The IMF's first role is to assist countries that, as a result of domestic policies, experience balance-of-payments crises.
Услуги сервиса: рабочее время, запчасти, расходы на проезд. This includes: labor, replacement parts, and transportation cost.
Признаки рискованного состояния американской экономики повсюду - от огромного финансового дефицита и дефицита текущих статей платёжного баланса, до резко упавших внутренних цен на недвижимость и слабого доллара. Signs of the American economy's perilous condition are everywhere - from yawning fiscal and current-account deficits to plummeting home prices and a feeble dollar.
В качестве особого сервиса мы вносим Вам привлекательное предложение по финансированию. As a special service we can provide competitive financing offers.
Если в интересах МВФ лежит стремление стать заслуживающим доверия и беспристрастным судьей по вопросам нарушения равновесия платёжного баланса и источников риска для глобальных финансовых рынков, то этот принцип работы нужно изменить, чтобы дать МВФ необходимую независимость. This modus operandi needs to be changed in order to give the IMF the independence it needs if it is to become a credible, impartial judge of balance-of-payments disequilibria and sources of risk to global financial markets.
Усовершенствованная концепция сервиса в нашей фирме. Our firm's improved service plan.
Однако доминирующая роль доллара означает, что США могут выдержать намного больший дефицит платёжного баланса, чем другие страны. However, dollar supremacy means that the US can sustain a much wider balance-of-payments deficit than other countries.
В последнее время Twitter активно работает над модернизацией сервиса. Lately, Twitter has been actively working to modernize its service.
Ситуация в Венгрии показывает, что ЕС может внести определенные изменения в существующие инструменты - установление платёжного баланса - и продуктивно их использовать. The case of Hungary shows that the EU can tweak an existing instrument - balance-of-payment support - and use it creatively.
Такая активность связана, прежде всего, с продолжающимися попытками сервиса достичь безубыточности. This activism is primarily related to the on-going efforts to try and reach a break-even point.
В конечном итоге, у платёжного дисбаланса всегда есть две стороны, и бремя корректировки не должно ложиться лишь на страны с дефицитом. After all, payment imbalances always have two sides, and the burden of adjustment should not be borne only by deficit countries.
В отличие от текущего падения кассовых сборов в Голливуде, доход Netflix от сервиса потокового воспроизведения достиг $1,2 млрд, почти вдвое превысив прошлогоднюю цифру в $837 млн. In contrast to Hollywood's current box office slump, Netflix recently saw revenue from its streaming content service reach $1.2bn, almost doubling last year's figure of $837m.
Но во многих случаях приток капитала вызван кратковременными факторами, случайностями и нерациональным изобилием, что может привести к завышению курса валюты, вытеснению нетрадиционных секторов экспорта или секторов экспорта, конкурирующих с импортом, утрате конкурентоспособности и, в конечном итоге, к крупному отрицательному сальдо текущего платёжного баланса и, следовательно, к усилению внешних сдерживающих факторов экономического роста. But, in many cases, inflows are driven by short-term factors, fads, and irrational exuberance, which can lead to an overvalued currency, the crowding out of non-traditional export sectors or import-competing sectors, a loss of competitiveness, and eventually a large current-account deficit and thus tighter external constraints on growth.
Если раньше пользователи сервиса микроблогов видели только аватарки рекомендованных пользователей, то теперь Twitter выводит образец одного из популярных твитов блогера, чтобы помочь составить впечатление о человеке. If before, users of the microblogging service only saw a user pic of recommended users, now Twitter will include an example of one of the blogger’s most popular tweets to help create an impression of that person.
Китай не хочет, чтобы чрезвычайно активное сальдо текущего платёжного баланса заставило его валюту подорожать слишком сильно, и может теперь решить замедлить упрочнение позиций женьминьби в связи с беспокойством относительно глобального экономического спада. China does not want its large current-account surplus to cause the currency to overshoot on the upside, and it may now want to slow the renminbi's appreciation because of concern about the global economic slowdown.
Однако некоторые геймеры отмечают, что в настоящее время скачать ее могут лишь те пользователи, аккаунты которых относятся к американской части сервиса. However, some gamers note that presently only those users whose accounts are linked to the American portion of the service can download it.
Такая реакция может быть правильной, если приток капитала и давление в сторону повышения курса вызваны фундаментальными факторами (положительное сальдо текущего платёжного баланса, заниженный курс валюты, большая и постоянная разница в экономическом росте). This may be the right response if the inflows and upward pressure on the exchange rate are driven by fundamental factors (a current-account surplus, an undervalued currency, a large and persistent growth differential).
Хотя нет твердых доказательств о том, что для кражи фотографий была использована уязвимость в Find My Phone, ранее уже была волна вредоносных действий с использованием этого сервиса. Although there is no hard evidence that the vulnerability in Find My Phone was used to steal photographs, there has already been a wave of injurious acts committed using that service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!