Примеры употребления "платой за обучение" в русском с переводом "tuition fee"

<>
В 2006 году в высших учебных заведениях Соединенного Королевства за счет правительства территории, покрывающего расходы в связи с платой за обучение в университетах и колледжах, обучались 497 гибралтарцев. In 2006, 497 Gibraltarians were pursuing higher education studies in the United Kingdom, funded by the territorial Government, which covers the cost of university and college tuition fees.
Как только внесёте плату за обучение. As soon as you've paid the tuition fee.
Сумма займа на студента не превышает установленной суммы платы за обучение. The loan amount per student does not exceed tuition fees established for studies.
Плата за обучение в высших учебных заведениях Латвии в 2000/2001 академическом году (в латвийских латах) Tuition fees at higher educational institutions of Latvia in 2000/2001 academic year (LVL)
В 1999 году плата за обучение составляла 21 процент от общего финансирования деятельности государственных высших учебных заведений. In 1999 tuition fees constituted 21 % of the funding of state higher educational institutions.
Брошюра также дает подробную информацию о преподавательском составе, выдаваемых по окончании документах, плате за обучение и продолжительности курса. The booklet also provides detailed information on professors, credits, tuition fees and duration of courses.
Осенью 2000 года было принято законодательство о введении общей платы за обучение начиная с зимнего семестра 2001/02 учебного года. In autumn 2000, general tuition fees were introduced by law that became effective with the 2001/02 winter term.
Максимальная дополнительная стипендия включает полную компенсацию платы за обучение (в случае ВПО и УО) или платы за школьное образование (ПТПСОП). The maximum supplementary grant includes complete compensation for tuition fees (in the case of HBO and WO) or school fees (BOL).
В этой связи правительство отменило плату за обучение в государственных школах и предоставляет учащимся комплекты школьных принадлежностей в порядке оказания материальной помощи родителям. To this end, the Government has eliminated tuition fees in public schools and distributed school supply kits to assist parents sending their children to school.
Университеты и колледжи взимают плату за обучение, а коммерциализация системы высшего образования легла тяжелым бременем на наиболее уязвимые группы- детей из бедных семей и выпускников сельских школ. Universities and colleges charge tuition fees, and the commercialization of higher education imposed a heavy toll on the most vulnerable groups- children from poor families and rural school graduates.
Для преодоления различий между районами государство позволяет снижать плату за обучение и оказывает помощь этническим группам в форме учебных материалов и технических средств, финансируемых государством, а также материальную поддержку учителям в горных и отдаленных районах. In order to overcome disparities between areas, the State allows a reduction in tuition fees and provides assistance in the form of education materials and boarding facilities funded by the State for ethnic people, and material support for teachers in mountainous and remote areas.
В целом можно сказать, что эти школы продолжают существовать за счет платы за обучение, различных пожертвований и правительственных субсидий, выделяемых в соответствии с Законом о системе образования (до 50 % ежедневных расходов на душу населения в сопоставимых государственных школах). Н. In general, it can be said that these schools survived on tuition fees, various donations and government subsidies provided in accordance with the Act on the education system (up to 50 per cent of day-to-day expenditures per capita at comparable public schools).
Эта цель может быть достигнута в этом году, главным образом за счет увеличения доходов, полученных от более высоких косвенных налогов (например, налогов на электроэнергию, увеличение налога на страхование транспорта, пошлины на табачные изделия, а также введение платы за обучение в университетах). This goal may be achieved this year, mainly by raising revenues in the form of higher indirect taxes (e.g., levies on electricity, increases on the vehicle insurance tax, tobacco tax, as well as by introducing tuition fees at universities).
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры, обеспечивающие, чтобы введение платы за обучение и студенческих кредитов не оказывало негативного воздействия на учащихся из менее привилегированных слоев населения в соответствии с пунктами 14, 20 и 45 принятого Комитетом Замечания общего порядка № 13 о праве на образование. The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that the introduction of tuition fees and student loans does not have a negative impact upon students from less privileged backgrounds, in accordance with paragraphs 14, 20 and 45 of the Committee's general comment No. 13 on the right to education.
В рамках этой программы определяются общины, особенно в сельских районах, которым оказывается поддержка, с тем чтобы они могли вносить плату за обучение и школьную форму; наряду с этим организуются курсы чтения и письма- " клубы матерей ",- на которых обучаются матери, в то время как их дети занимаются в школах с благоприятными для девочек условиями. It identified communities, especially in rural areas, and provided them with support to enable them to pay for tuition fees and school uniforms; alongside, they organized literacy classes, or “mothers'clubs”, for the mothers to attend while their children were in the girls friendly schools.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!