Примеры употребления "платным" в русском с переводом "fee-paying"

<>
Различие между бесплатным (государственным) или платным (частным) школьным образованием имеет широкое признание во всех странах мира. The distinction between free (State school) or fee-paying (private) schooling has been widely recognized worldwide.
Термин " колледж " на Багамских Островах означает скорее платную школу, а не университет. The term “college” in the Bahamas connotes a fee-paying school rather than a university.
Высшее образование в Азербайджанской Республике осуществляется в государственных и негосударственных (платных) высших учебных заведениях. Tertiary education in Azerbaijan is provided by public and private (fee-paying) higher educational establishments.
Кроме того, существуют дневные платные курсы и программы студенческих кредитов для лиц, являющихся постоянными жителями Новой Зеландии. In addition there are full-time fee-paying courses available and a student loan scheme in place for learners who are permanent residents of New Zealand.
Согласно статье 13 вышеупомянутого закона, в Азербайджанской Республике действуют государственные и негосударственные, платные и бесплатные образовательные учреждения. Article 13 of the Education Act permits educational institutions in Azerbaijan to be public or private and fee-paying or non-fee-paying.
Малообеспеченным гражданам, обучающимся в платных образовательных учреждениях, государство предоставляет выплаты на основе нормативов государственных образовательных учреждений того же вида и типа. Citizens with low incomes studying at fee-paying institutions receive State grants in accordance with the rules applicable to public education institutions of the same type.
В связи с тем, что за последние два-три года госзаказ сохраняется на одном и том же уровне, растет число студентов, обучающихся на платных отделениях. Since the level of State sponsorship has remained constant over the past two or three years, the number of students studying in fee-paying departments is rising.
В частных платных учебных заведениях, наоборот, юноши превосходят по численности девушек (и доля выходцев из семей со средним и высоким уровнем доходов ощутимо выше по сравнению с системой государственного образования). By contrast, there is a higher ratio of males to females in private fee-paying education (and the proportion of those from middle- and high-income families is appreciably higher than is the case in State education).
По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ (Стратегия в области педагогики и образования в Ливане, 2006 год). Statistics show that 17 % of public schools, 42 % of free, private schools and 58 % of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula (Strategy for Education in Lebanon, 2006).
В настоящее время в Белорусской государственной академии музыки, Белорусской государственной академии искусств, Белорусском государственном университете культуры на платной основе обучается 134 иностранных студента из Бразилии, Израиля, Иордании, Ирана, Китая, Польши, Словении, США, Турции, Эстонии и Японии. A total of 134 foreign fee-paying students from Brazil, Israel, Jordan, Iran, China, Poland, Slovenia, United States of America, Turkey, Estonia and Japan, are currently enrolled at the Belarusian State Academy of Music, the Belarusian State Academy of Arts and the Belarusian State Cultural University.
Якобы меритократическая конкурсная система приема в grandes ecoles в действительности монополизирована социально привилегированными классами, на долю которых приходилось 81% всех студентов, принятых в "Sciences Po" в 1998 году (для сравнения, около 60% студентов Оксфорда и Кембриджа являются выпускниками платных частных школ). An ostensibly meritocratic competitive admission system to the grandes écoles is in fact monopolized by the socially privileged, who accounted for 81% of students admitted to Sciences Po in 1998 (compared to the roughly 60% of students at Oxford and Cambridge who come from fee-paying private schools).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!