Примеры употребления "платить десятину" в русском

<>
И последнее, что мы сделали, это стали платить десятину "наоборот". The last thing we did is we became what I call "reverse tithers."
Поэтому, мы так и начали делать, и каждый год увеличивали десятину на один процент. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe 1 percent.
Жизнь начинается когда мы начинаем платить налоги. Life begins when we start paying taxes.
Итак мы начали отдавать, и сейчас, спустя 30 лет, мы с женой отдаём десятину наоборот - отдаем 90 процентов и живем на 10. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers - we give away 90 percent and live on 10.
Тебе не стоило платить по этому счету. You shouldn't have paid with that account.
Это было так, когда мы с женой поженились 30 лет назад, мы начали давать десятину. And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing.
Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными. I usually prefer to pay with credit card and not with cash.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово. When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
За этот дом не нужно платить ренту. This house is free of rent.
Ты должен платить по своим долгам. You must pay off your debts.
Так как Вы тем временем сменили модель, мы больше не готовы платить полную цену за устаревшие товары. As you have since changed models, we are no longer prepared to pay the full price for the obsolete article.
Зачем платить за то, что можно получить даром? Why buy the cow if you can get the milk for free?
Куда платить? Where to pay?
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin With Bitcoin, pay and sell without banks
Организаторов опросника также заинтересовала и идея платить некоторым странам за то, что у них нет моря, и идея о предоставлении субсидий на заявление о получении субсидий. The poll's organisers were also impressed by the idea of paying certain countries because they do not have a coastline, or the suggestion of allocating funding for a request for funding.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon. It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Но на эти деньги я бы не прожил, например, не мог бы платить сыну за английскую школу, которая стоит 30 тысяч ежемесячно. However, I would not be able to live on it, for instance, I could not pay for my son's English school, which costs 30 thousand a month.
И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана. I have no obligation to pay for my own campaign.
Ведь платить покупателям сертификатов все равно никто не будет, поскольку у них по закону у нет права на возмещение от государства. After all, no one will ever pay the buyers of such certificates since they don’t have any rights under the law to seek compensation from the state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!