Примеры употребления "плательщике" в русском

<>
В первом случае получающему государству известно, что один из ее резидентов, граждан или других налогоплательщиков имеет в передающем государстве банковский счет или другие виды приносящих проценты инвестиций, но получающему государству не известны реквизиты счета (имя, на которое открыт счет, финансовое учреждение, в котором открыт приносящий проценты счет, данные о плательщике процентного дохода). In the first, the receiving State knows that one its residents, citizens or other taxpayers has a bank account or other interest-bearing investment in the transmitting State, but the receiving State does not know the details of the account (name of the account, financial institution where the interest-bearing account is located, identity of the payor of the interest income).
От роли плательщика к роли игрока на Ближнем Востоке From Payer to Player in the Middle East
Плательщик получает выгоду от этой системы, потому что распределение рисков минимизирует стоимость неблагоприятного исхода. The payer benefits from this system, because risk sharing minimizes the cost of failure.
Значения параметров tax и tax_amount зависит от типа параметра, а также местонахождения плательщика. The values of the tax and tax_amount parameters depend on the type of payment and also the location of the payer:
Данный банковский счет можно назначить в качестве промежуточного банковского счета между поставщиком и плательщиком. This bank account can be assigned as an intermediate bank account between the payer and the vendor.
Что нужно сделать. Это сообщение обычно означает, что на счете плательщика недостаточно средств для осуществления платежа. What to do: This message usually means that the payer's account doesn't have enough money to make the payment.
Однако самым очевидным шагом было разрешение плательщикам более высоких налогов воспользоваться увеличением необлагаемого минимума личного дохода. However, the most obvious step was allowing higher rate tax payers to fully benefit from the increase in the personal tax allowance.
Главное, чтобы правительства, плательщики, врачи объединились для тестирования, поддержки и выдвижения лучших и самых рентабельных идей. Most important, governments, payers, and physicians must come together to test, support, and roll out the best and most cost-effective ideas.
Правительства, страховщики и другие плательщики здравоохранения становятся более озабоченными в получении того, за что уплачены деньги. Governments, insurers, and other health-care payers are becoming ever more concerned about getting value for money.
Удовлетворение потребностей, связанных со старением населения, является самой большой проблемой, с которой столкнулись компании здравоохранения и плательщики. Addressing the needs of aging populations is the biggest challenge facing health-care companies and payers.
В частности, потребности фармацевтических компаний должны быть согласованы с потребностями государственных плательщиков и бедных по всему миру. In particular, the needs of pharmaceutical companies must be reconciled with those of government payers and the global poor.
Ниже приведен пример транзакции, не облагаемой налогом, что может иметь место в случае нахождения плательщика за пределами ЕС: Below is an example of a transaction which was not taxed, for example, where the payer was based outside of the EU:
Вторая бизнес-модель собирает пациентов, плательщиков и профессионалов здравоохранения вместе, чтобы обеспечить интегрированную программу для осуществления лечения специфических болезней. A second business model brings patients, payers, and health-care professionals together to provide an integrated program to complement treatment for a specific illness.
В этом случае «Обамакер» приведет к возобновлению давления от левых политических партий к снабжению страхования в Европейском стиле «единого плательщика» – государства. In this scenario, the unraveling of Obamacare could lead to renewed political pressure from the left for a European-style single-payer health-care system.
Мы уже использовали программы распределения рисков в Германии, где мы сотрудничаем с тремя главными плательщиками за лекарство для лечения остеопороза – Акласта. We have used risk-sharing programs in Germany, where we cooperate with two major payers on the pricing for Aclasta, an osteoporosis treatment.
В приведенном ниже примере рассмотрена транзакция, в связи с которой Facebook перечислила налог, поскольку платеж был совершен плательщиком, находящимся в ЕС: The below example shows a transaction where the tax has been remitted by Facebook as the payment was made by a EU payer:
Эти сведения могут включать код банка, название банка, SWIFT-код в зарубежных банках, номер счета в зарубежных банках поставщика и адрес плательщика. This information can include the bank code, the bank name, the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) code of the foreign bank, the foreign bank account number of the vendor, and the address of the payer.
сомов. Кроме того, с 2006 года введены нормативы финансирования учреждений здравоохранения, работающих в системе Единого плательщика, по применению сельского коэффициента к минимальным стандартам бюджетного финансирования. In addition, standards for funding health care institutions operating in the Single Payer system were introduced in 2006 for the application of a rural multiplier to meet minimum standards of budget funding.
Плательщики, в свою очередь – как государственные, так и частные страховщики – должны создать механизм для поощрения компаний здравоохранения, основанный на реальных преимуществах их продуктов и услуг. For their part, payers – both governments and private insurers – should create a mechanism for rewarding health-care companies based on the real-world benefits of their products and services.
Без сокращения расходов на сельское хозяйство, это увеличило бы национальные поступления всех плательщиков до неприемлемых уровней и добавило бы ограниченную стоимость к общим политическим вопросам. Without cuts in spending on agriculture, this would increase the national contributions of net payers to unsustainable levels, with scant value added to common policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!