Примеры употребления "плательщика" в русском

<>
Переводы: все47 payer33 payor1 другие переводы13
Если преследуемая цель состоит в том, чтобы оздоровить финансовое положение Организации, то необходимо беспристрастно проанализировать все факторы, из-за которых она испытывает трудности, и в частности задолженность крупнейшего плательщика взносов. If the goal was to improve the financial situation of the Organization, all the factors contributing to the difficulties in that situation should be considered on an equitable basis, in particular the arrears of the main contributor.
В статье 28 закона разъясняется порядок выплаты компенсации, которую может требовать работник, уплачивающий взносы, или члены его семьи в случае получения им производственной травмы; в статье 35 устанавливаются права членов семьи умершего плательщика взносов. Article 28 of the law clarifies the compensation which a contributor who has sustained a work-related injury or his family members shall be entitled to claim; articles 35 and 35 specify the rights of the members of the family of a deceased contributor;
В меню слева выберите Смена плательщика. Click the Billing transfers from the menu on the left.
Узнайте подробнее, как добавить номер плательщика НДС в свои платёжные реквизиты. Learn more about adding a VAT number to your billing information.
Как указать регистрационный номер плательщика НДС и другую необходимую коммерческую информацию? How do I enter my VAT number and other relevant business information?
Теперь можно напечатать номера плательщика НДС для компании по следующим выпущенным документам: You can now print company VAT numbers on the following issued documents:
В разделе информации об аккаунте можно ввести регистрационный номер плательщика НДС и другие необходимые данные. In the Account Information section, you can enter your VAT registration number and other relevant details.
Следует отметить также, что в сентябре из общей суммы задолженности 61 процент приходился на крупнейшего плательщика. The major contributor owed 61 per cent of the total amount due by September.
Перейдите на вкладку Добавить способ оплаты в правой верхней части страницы и добавьте способ оплаты, а также страну и индекс плательщика. Click the Add a Payment Method tab on the top right, and add your payment method and billing country along with the postal code.
отмечая, что финансовые последствия применения реформированной шкалы взносов в регулярный бюджет на 2001 календарный год, будут частично компенсированы за счет добровольного взноса основного плательщика, Noting that the financial burdens resulting from the reformed scale for the regular budget for calendar year 2001 will be borne in part by a voluntary donation from the major contributor,
Кроме того, в некоторых странах (например, в Германии, Австрии и Швейцарии) закон обязывает людей, занимающихся продажей товаров на коммерческой основе, указывать свои персональные данные, включая имя, адрес проживания, эл. адрес, регистрационный номер и/или номер плательщика НДС. Also, in certain countries (such as Germany, Austria and Switzerland), people selling for business purposes are required by law to provide information about their identity, including their name, street address, email address, registration number and/or VAT number.
Если у вас нет регистрационного номера плательщика налога на добавленную стоимость (НДС), следует оставить поле для него пустым и перейти к следующему этапу (тем не менее вам будет необходимо указать, приобретаете ли вы рекламные объявления на Facebook в деловых целях, и указать адрес компании). If you don't have or need a value added tax (VAT) registration number, you should leave the VAT registration section blank and proceed to the next step in the process (although you'll still need to confirm whether you're purchasing Facebook ads for business purposes and provide your business address).
В целях укрепления вышеуказанных гарантий в июле 2005 года Верховный суд страны постановил, что расчет размеров алиментов должен производиться на основе общей суммы доходов, включая оплату сверхурочного труда, рождественские и иные премии, оплату отпуска и другие выплаты, учитывая, что все они объективно составляют экономический потенциал плательщика алиментов. For the purpose of strengthening these guarantees, in July 2005 the National Supreme Court ruled that alimony should be calculated on the basis of total income, including amounts received in respect of overtime, bonuses, vacation subsidies, bonds and other incomes, since such amounts objectively form part of the economic capacity of the person liable to pay maintenance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!