Примеры употребления "платежного" в русском с переводом "payment"

<>
Дата и номер Платежного поручения The number and date of the payment order
Настройка формата контрольного и платежного писем для французских чеков Set up the check and payment letter format for French checks
В теме письма укажите «Заявление на смену платежного пароля». Write “Application form for changing/recovery payment password” in the subject of letter.
Для изменения/восстановления своего платежного пароля, пожалуйста, скачайте форму заявления в формате PDF. In order to change/restore your payment password, please download the application form in pdf format.
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства. Close to a thousand web sites accept bitcoins as donations or means of payment.
На экспресс-вкладке Разное в поле Функция выберите способ оплаты для типа платежного средства — карта. On the General FastTab, in the Function field, select the payment method for the type of card tender.
Дополнительные сведения об изменениях см. в разделе (RUS) Создание банковского платежного поручения для таможенного органа. For more information about the changes, see (RUS) Generate a bank payment order for a customs authority.
До кризиса, самая известная функция МВФ - кредитование стран с проблемами платежного баланса - становилась уже несущественной. Before the crisis, the IMF's best-known function - lending to countries with balance-of-payment problems - was becoming irrelevant.
В поле Имя файла введите имя файла и путь для сохранения платежного файла, который передается в банк. In the File name field, enter the file name and path to save the payment file that is sent to the bank.
Перед использованием данного типа платежного средства необходимо настроить валюты и указать сведения об обменном курсе для них. Before you can use this payment method, you must set up currencies and specify retail exchange information for the currencies.
Возможно, платеж не был проведен на стороне платежной системы или Вы допустили ошибку при заполнении платежного поручения в банке. Perhaps the payment was not processed by a payment system or you made a mistake while filling in a payment order to a bank.
Кения настоятельно призывает страны-кредиторы выполнять свои обязательства по списанию задолженности и увеличить поддержку развивающихся стран в сфере платежного баланса. Kenya urges creditor countries to honour pledges for debt relief and increase balance of payment support to developing countries.
Предполагается, что банк доставляет документацию по отгрузке после получения платежа за отправленные товары наличными или подписанного платежного поручения для платежа. The bank is expected to deliver the shipping documentation upon receipt of payment for the shipped goods in cash or a signed draft towards the payment.
3.4. Перечисление денежных средств, рассчитанных на Дату экспирации, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору. 3.4. The transferral of funds calculated at the Expiry Date, effected by the Company to the Payment Agent's account, shall be considered the fulfilment of obligations in accordance with this Agreement.
Денежные пожертвования можно собирать только на основании постоянного платежного поручения по форме, утвержденной министерством, а все другие средства сбора пожертвований запрещаются; Monetary donations may be collected only by means of the standing payment order form approved by the Ministry and all other means of collecting donations shall be prohibited;
5.5. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату досрочного расторжения, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору. 5.5. The funds to be credited shall be calculated by the Company on the date of the early termination and these funds' transferral to the Payment Agent shall be considered fulfilment of the Company's obligations.
С момента выписки платежного свидетельства 8 июля 1987 года до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта прошло более трех лет. Between the time of the Payment Certificate dated 8 July 1987 and Iraq's invasion and occupation of Kuwait, more than three years elapsed.
Соответствующее положение имеет в своей основе статью 5 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах, в которой определяются обязанности отправителя платежного поручения. That provision has its origin in article 5 of the UNCITRAL Model Law on International Credit Transfers, which defines the obligations of the sender of a payment order.
Существует особый вариант этого процесса, который представляет особый интерес для СНС и платежного баланса, а именно направление товаров за границу для обработки. There is a particular variation of this process that is of particular interest for the SNA and the Balance of Payment, goods sent abroad for processing.
На макроуровне снижение и нестабильность цен на сырьевые товары зачастую оказывает прямое негативное воздействие на макроэкономическую стабильность, сбалансированность бюджета и платежного баланса. At the macro level, declining and volatile commodity prices often have a direct negative impact on macroeconomic stability, fiscal balance, and balance of payment sustainability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!