Примеры употребления "платежная операция" в русском

<>
9. Платежные операции и мошенничество 9. Payment Transactions and Payment Fraud
По каждой платежной операции, по которой была списана комиссия, компенсация рассчитывается по формуле: For each payment operation from which commission was deducted, a refund will be made based on the following formula:
Мы можем передавать данные администратора или данные платежа сторонним лицам с целью предотвращения случаев мошенничества или для проведения платежных операций. We may share Administrator Data or Payment Data with third parties for purposes of fraud prevention or to process payment transactions.
Это позволит создавать торговые документы в формате PDF на основе файлов формата XML и наоборот и должно привести к замещению бумажного документооборота электронными сообщениями, включая электронные подписи и платежные операции. These will allow the creation of trade documents in PDF format on the basis of the XML files, and vice versa and aims to replace the paper-based environment with electronic records, including electronic signatures and payment operations.
Германия может ограничивать капитальные и платежные операции, связанные с лицами или организациями, указанными в резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, на основании разделов 2 и 7 Закона о внешней торговле и платежах. Germany is in a position to restrict capital and payment transactions involving the persons or organizations targeted under UNSCR 1373 (2001) on the basis of sections 2 and 7 of the Foreign Trade and Payments Act.
Уже сейчас рыночная капитализация криптовалют достигла почти 10% стоимости физических запасов официального золота в мире, однако при этом они позволяют проводить существенно более крупные платёжные операции из-за низкой себестоимости транзакций. Already, the market capitalization of cryptocurrencies amounts to nearly one tenth the value of the physical stock of official gold, with the capability to handle significantly larger payment operations, owing to low transaction costs.
Кроме того, время от времени некоторые издательства получают средства на публикацию конкретных книг или на издательские проекты, в то время как участие в финансировании авторов из Республики Сербской, издаваемых в Сербии, является невозможным из-за отсутствия платежных операций. In addition, on an occasional basis, some publishers receive funds for specific books or publishing projects, while the participation in financing authors from Republika Srpska who are published in Serbia is made impossible due to the lack of payment transactions.
кроме того, сербское правительство — в ответ на меры, принятые правительством Черногории для защиты экономической и социальной безопасности своих граждан, — приняло всеобъемлющие жесткие меры по блокированию общих платежных операций и торговых операций с Черногорией, которые действовали в течение нескольких месяцев. Furthermore, the Serbian government — in response to the measures taken by the Government of Montenegro in order to protect the economic and social security of its citizens — imposed a comprehensive, heavy blockage of the overall payment operations and commodity trade with Montenegro that lasted for several months.
В соответствии с разделами 4.2, 4.3, 4.4 и 4.5 ниже мы предоставляем вам возможность использовать разнообразные инструменты, предусмотренные для услуги «Платежи Facebook» Центр поддержки клиентов оказывает вам помощь в вопросах взаимодействия с третьими лицами для разрешения разногласий относительно платежных операций. Subject to Sections 4.2, 4.3, 4.4, and 4.5 below, we provide various tools in our Facebook Payments Support Center to assist you in communicating with a third party to resolve a dispute arising from a payment transaction.
В Китае сейчас разрабатываются меры по налаживанию контроля за отчетностью о платежных операциях, что позволит установить стандарты, определить масштабы, обеспечить контроль и надзор за подозрительными платежными операциями и обязать головные и коммерческие банки, городские и сельские кооперативные кредитные союзы и банки, осуществляющие операции с иностранной валютой, информировать Китайский народный банк о всех подозрительных операциях. China is in the process of developing Measures for the Control of Payment Transactions Reporting, which will determine the standards, reporting extent, regulation and supervision of abnormal payment transactions, and require policy-making banks, commercial banks, urban and rural cooperative credit unions, and banks with foreign capital to report suspicious transactions to the People's Bank of China.
Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно. I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Электронная платежная система Electronic payment system
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
Эта электронная платежная система, известная ранее под названием Moneybookers, остается одной из самых популярных и по сей день. Formerly known as Moneybookers, this electronic payment provider remains a favourite for online monetary transactions.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Only an immediate operation can save the patient's life.
Для вывода используется та платежная система, посредством которой вы пополняли торговый счет. To withdraw funds, you need to use the same payment system you used to replenish your trading account.
Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса. An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
12. Платёжная система Payoneer 7. Payoneer Payment System
У меня была опухоль в желудке, и мне нужна была операция. I got a stomach tumor and had to have it operated on.
4. Платежная политика 4. Payments Policy
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!