Примеры употребления "платежеспособностью" в русском с переводом "solvency"

<>
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью. After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long-term solvency.
Официально в Греции нет проблем с платежеспособностью, а реструктуризация ее государственного долга не является выходом. Officially, Greece does not have a solvency problem, and restructuring of its public debt is not an option.
В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны. Otherwise, a liquidity run would create solvency problems for all the big eurozone debtors.
Но излишняя озабоченность платежеспособностью правительства может привести к тому, что частный сектор перестаёт тратить деньги. But excessive concern about government’s solvency can cause the private sector to be reluctant to spend.
В действительности, Германия не смогла бы подписаться под весь долг европейской периферии, не рискуя собственной платежеспособностью и кредитоспособностью, особенно в отсутствие функционирования системы для проверки балансов всей еврозоны. In reality, Germany could not have underwritten all of the European periphery’s debt without risking its own solvency and creditworthiness, particularly in the absence of a functioning system of eurozone-wide checks and balances.
Учитывая ратификацию апелляционным судом Соединенных Штатов решения, которое аннулирует реструктуризацию долга Группы Vitro, достигнутую посредством конкурсного производства в Мексике, сценарий устанавливает роковой прецедент для любой национальной компании с филиалами в соседней стране, которая имеет проблемы с платежеспособностью. Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems.
Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство? Administrators will assess: solvency or bankruptcy?
Конечно, платежеспособность сложно оценить во время кризиса. Of course, solvency can be difficult to assess during a crisis.
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность. But governments soon realized that the main issue was solvency.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности. But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти. Meanwhile, global investors are questioning local governments’ solvency.
Ошеломляющаяся непрозрачность показателей платежеспособности подтолкнули регуляторов закрыть глаза на чрезмерные риски банков. The stunning opacity of solvency ratios encouraged regulators to turn a blind eye to banks' excessive risk-taking.
Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности. Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis.
Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении. The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant.
Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку? So why, in the absence of solvency fears, do capital inflows to America continue?
Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты. Converting some portion of debt to equity under predetermined solvency-threatening conditions would provide an extra layer of protection.
Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи. Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts.
Уровень неопределённости относительно стоимости активов, платёжеспособности и обоснованности балансов, преобладавших в то время, был чрезвычайно высоким. The level of uncertainty about asset values, solvency, and the connectedness of balance sheets that prevailed at the time was extraordinarily high.
Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков. Without a return to growth, they cannot quell investors’ doubts about their fiscal sustainability and their banks’ solvency.
Принимающая страна может отвечать за показатели ликвидности, а страна базирования- за кредитный риск, платежеспособность и санационно-спасательные мероприятия. The host country could be responsible for liquidity measures and the home country for credit risk, solvency, and bailout measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!