Примеры употребления "пласт угля товарного качества" в русском

<>
Рабочая группа ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества и ее четыре специализированные секции действуют в рамках Комитета ЕЭК ООН по торговле и вносят непосредственный вклад в достижение общих целей Комитета путем разработки согласованных на международном уровне стандартов товарного качества на свежие фрукты и овощи (включая ранний продовольственный картофель), сухие сушеные продукты, семенной картофель, мясо, яйца и яичную продукцию, а также срезанные цветы. The UNECE Working Party on Agricultural Quality Standards and its four specialized sections work within the framework of the UNECE Committee on Trade and contribute directly to the Committee's overall trade facilitation objectives by setting internationally harmonized commercial quality standards for fresh fruit and vegetables (including early and ware potatoes), dry and dried produce, seed potatoes, meat, eggs and egg products and cut flowers.
Секретариат обратился к Europoint (Голландия), главному организатору конгресса, с просьбой включить в программу конгресса презентацию ЕЭК ООН на тему: " Стандарты ЕЭК ООН, касающиеся сертификации, сбыта и контроля товарного качества семенного и продовольственного картофеля ". The secretariat asked Europoint (Holland), the main organizer of the congress, to include in the congress programme the UNECE presentation: " UNECE standards for certification, marketing and commercial quality control of seed potatoes and early and ware potatoes ".
ЕЭК ООН внесла свой вклад в международную торговлю путем принятия стандартов, целью которых является создание единого языка торговли и определение товарного качества продуктов питания. UNECE has contributed to international trade by creating standards to allow a common trading language and to define the commercial quality for foodstuffs.
и контроля товарного качества персиков и нектаринов commercial quality control of peaches and nectarines
Целью настоящего стандарта является определение и описание товарного качества и условий сбыта бараньих туш и отрубов, поступающих в международную торговлю как пригодные для употребления в пищу. The purpose of this standard is to define and describe commercial quality and merchandising of Ovine carcases and cuts moving into international trade as fit for human consumption.
Делегация Словакии сообщила, что службы контроля ее страны осуществляют проверку методов выращивания, но отдельных правил, касающихся товарного качества органических продуктов, не существует. The delegation of Slovakia said that their control services inspect the growing methods but there are no separate rules for the commercial quality of organic produce in her country.
Проект по наращиванию потенциала в области управления качеством воздуха и применения чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии (КАПАКТ) направлен на преодоление технологического разрыва и повышение уровня информированности по вопросам управления качества воздуха в соответствующих учреждениях Центральной Азии. The project “Capacity-Building for Air Quality Management and the Application of Clean Coal Combustion Technologies in Central Asia” (CAPACT) addresses the technological gaps and raises awareness of air quality management among relevant institutions in Central Asia.
Региональный советник ЕЭК ООН по окружающей среде представил информацию об итогах осуществления проекта ЕЭК ООН по наращиванию потенциала в области управления качеством воздуха и применения чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии (КАПАКТ) и о разработке проекта в области водных ресурсов в Центральной Азии, который охватывает такие вопросы, как создание вебсайта и сотрудничество по параметрам качества вод. The UNECE Regional Adviser on Environment reported on the results of the UNECE project, Capacity-building for air-quality management and the application of clean coal combustion technologies in Central Asia (CAPACT), and on development of a water project in Central Asia, which covered the creation of a website and cooperation on water-quality parameters.
Только после этого появятся адекватные средства для инвестирования в новые производственные объекты, в частности углеобогатительные фабрики, для повышения качества угля и снижения бремени транспортировки отходов. Only then could adequate investment be generated for new facilities, especially in coal beneficiation plants to improve coal quality and to reduce the burden of transporting waste material.
оценить стратегии, имеющиеся в распоряжении правительств (минимальные нормы, усиление контроля над исполнением) и частного сектора (повышение качества угля, адаптация технологий, лицензирование, энергосервисные компании); evaluate the strategies open to governments (minimum standards, enhanced enforcement) and to the private sector (improved coal quality, adapted technologies, licencing, energy service companies);
На этом заседании были рассмотрены следующие вопросы: конкуренция между углем, газом и централизованным теплоснабжением в жилищном, мелкопотребительском и промышленном секторах; адресный маркетинг, разработка продукции (например, бездымные виды топлива) и сбытовые аспекты; одно- и битопливные котлоагрегаты; привлекательность распределенного энергоснабжения на базе местных углей; повышение качества угля; финансирование, в том числе роль энергосервисных компаний (ЭСК); и лицензирование. The aim of this session was to consider issues including: competition between coal, gas and district heating in the residential, small customer and industrial sectors; customer-specific marketing; product design (eg smokeless fuels) and retailing aspects; single and dual-use boilers; the appeal of distributed power based on indigenous coals; enhancing coal quality; financing, including the role of energy service companies (ESCOs); and licensing.
очистка (улучшение качества) угля способна снизить содержание золы в угле на более чем 50 %; coal cleaning (beneficiation) can reduce the ash content of coal by over 50 %;
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из ядер фисташковых орехов и очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов одного и того же происхождения, года урожая, качества и разновидности или товарного типа (если он указан), а также типа окраски (если указывается для очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов) и размера (при проведении калибровки). The contents of each package must be uniform and contain only pistachio kernels and peeled pistachio kernels of the same origin, crop year, quality and variety or commercial type (if indicated) and colour type (if specified for peeled pistachio kernels) and size (if sized).
Газ такого качества подходит для целей генерации электроэнергии, отопления, сушки угля, в качестве топлива для котельных, а также для использования в промышленности. Gas of this quality is desirable for power production, heating, coal drying, boiler fuelling, and for use in industrial processes.
Во многих случаях улучшения качества воздуха в местном или региональном масштабе удается добиться за счет модернизации тепловых электростанций и перехода с угля на природный газ. The modernization of thermal electric power plants and fuel switching — from coal to natural gas — has improved local and regional air quality in many cases.
Эта статья высокого качества. This article is high quality.
Непрекращающееся давление извне лишило нас наших свобод, фактически — изменило самый образ нашей жизни и вызвало к жизни мощный пласт культуры, связанный с войной. The continued pressure of an outside threat has taken away our freedoms. It has virtually transformed the way we live, and produced a massive warrior culture.
Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу. A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
В последние годы добыча угля ухудшилась по качеству. Last year's output of coal fell short of the standard.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!