Примеры употребления "плана ликвидации" в русском

<>
Координация ликвидации миссии требует участия Центральных учреждений и компонентов на местах в целях разработки реального плана ликвидации и разграничения обязанностей и мероприятий. The coordination of mission liquidation requires the participation of Headquarters and field components to develop a realistic liquidation plan and to delineate responsibilities and activities.
Комитет получил заверения в том, что план ликвидации осуществлялся по графику: ожидалось, что ликвидация имущества согласно плану будет завершена к концу апреля 2006 года, а остальные мероприятия, в том числе архивирование, урегулирование требований и закрытие финансовых ведомостей и личных дел персонала, будут завершены, как намечалось, к 30 июня 2006 года. The Committee was assured that the liquidation plan was on track: it was anticipated that the liquidation of the assets according to the asset disposal plan would be completed by the end of April 2006 and that the remaining activities, including archiving, settlement of claims and closure of financial and personnel records, would be completed on schedule by 30 June 2006.
Группа по наблюдению за установлением мира (ГНУМ), которая завершает свою деятельность в июне, сыграла важную роль в обеспечении завершения второго этапа плана ликвидации оружия. The Peace Monitoring Group (PMG), which completed its activities in June, played a major role in realizing the completion of stage II of the weapons disposal plan.
Я хотел бы поприветствовать доклад, представленный Отделением Организации Объединенных Наций по политическим вопросам в Бугенвиле (ЮНПОБ) правительству Папуа — Новой Гвинеи 29 июля, в котором подтверждается завершение второго этапа плана ликвидации оружия на Бугенвиле. I would like to welcome the report submitted by the United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB) to the Government of Papua New Guinea on 29 July, which confirms the completion of stage II of the weapons disposal plan in Bougainville.
Независимая оценка отметила, что в создании и функционировании координационных механизмов ликвидации последствий циклона (включая форум по восстановлению под эгидой рамочного плана ликвидации последствий циклона «Наргис» и обеспечения готовности, а также группу по скорейшему восстановлению) ПРООН сыграла ведущую роль. The independent assessment noted that the role of UNDP in the formation and functioning of the coordination mechanisms (including the recovery forum under the post-Nargis recovery and preparedness plan framework, as well as the early recovery cluster) to respond to the impact of the cyclone was substantial.
Хотя Представитель с удовлетворением воспринял информацию о ликвидации, он выразил озабоченность в связи с отсутствием гласности относительно этого процесса: учреждения Организации Объединенных Наций и НПО, которые выразили желание оказать помощь затронутому населению, не получили ни предварительного уведомления, ни плана ликвидации. While welcoming the news of the dismantling, the Representative raised concerns regarding the lack of transparency of the process: there had been no advance notification or planning of the dismantling with the United Nations agencies and NGOs, who had expressed a willingness to provide support to the population affected.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, говоря о намерениях представляющего доклад государства относительно реализации поэтапного плана ликвидации системы политического конфессионализма, говорит, что было бы полезно узнать о достигнутом прогрессе, поскольку, как кажется, мало что изменилось со времени представления в 1997 году предыдущего периодического доклада. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ, referring to the intention of the reporting State to implement a step-by-step plan to eliminate political confessionalism, said that it would be useful to learn what progress had been achieved, given that little seemed to have changed since the submission of the last periodic report in 1997.
Это положение предусматривает, что условия для создания автономии и проведения референдума будут предоставлены тогда — и только тогда, — когда миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле проверит, удостоверит и затем доведет до сведения национального правительства Папуа — Новой Гвинеи информацию о том, что второй этап согласованного плана ликвидации оружия завершен. This provision ensures that the autonomy and referendum arrangements enter into operation when — and only when — the United Nations observer mission in Bougainville verifies, certifies and then notifies the National Government of Papua New Guinea that stage II of the agreed weapons disposal plan has been achieved.
Бразилия отмечает ведущую роль Организации Объединенных Наций в содействии выполнению плана ликвидации оружия и с удовлетворением отмечает ликвидацию примерно 83 процентов оружия, собранного на третьем этапе осуществления плана ликвидации оружия. Brazil commends the leading role of the United Nations in facilitating the implementation of the weapons disposal plan and notes with satisfaction the destruction of approximately 83 per cent of the weapons collected under stage III of the plan.
То положение, которым конкретизируется роль этого органа в отношении проверки и удостоверения завершения второго этапа согласованного плана сбора и ликвидации оружия, больше неактуально, поскольку вытекающие из него обязанности уже выполнены. The provision which specifies this body's role in relation to verification and certification of stage II of the agreed weapons plan is no longer relevant, as the responsibilities arising from it have been fulfilled.
Национальный орган по озону, действующий под руководством министерства по окружающей среде и чрезвычайным ситуациям, будет работать в тесном контакте с соответствующими профильными министерствами, отвечающими за создание страновой программы и разработку стратегий, политики и нормативных положений, которые следует учитывать, а также за контроль в отношении выполнения плана поэтапной ликвидации. A national ozone unit under the Ministry of Environment and Disaster Management will work closely with relevant line ministries responsible for developing a country programme and outlining strategies, policies and regulations to be taken into account and overseeing implementation of the phase-out plan.
Национальный орган по озону, действующий в рамках министерства по окружающей среде и чрезвычайным ситуациям, будет работать в тесном взаимодействии с соответствующими отраслевыми министерствами, отвечающими за создание страновой программы и разработку стратегий, политики и нормативных положений, которые следует учитывать, а также за осуществление контроля в отношении выполнения плана поэтапной ликвидации. A national ozone unit under the Ministry of Environment and Disaster Management will work closely with relevant line ministries responsible for developing a country programme and outlining strategies, policies and regulations to be taken into account and overseeing implementation of the phase-out plan.
Кроме того, Отдел информационных систем включил в свой перечень задач разработку всеобъемлющего плана действий по ликвидации последствий чрезвычайных происшествий для всех информационно-коммуникаци-онных служб БАПОР, однако из-за нехватки ресурсов дело продвигается медленными темпами. In addition the Information Systems Division has included the development of a complete disaster recovery plan for all UNRWA information and communication technology services on its task list, but due to a shortage of resources, progress has been slow.
Тем не менее дальнейшее развитие отношений будет связано с проведением основополагающих структурных реформ, включая обеспечение транспарентности в управлении доходами от какао, кофе и нефти, а также разработку подробного плана действий по ликвидации задолженности и достижение конкретных успехов в мирном процессе. Nevertheless, further development of relations will be tied to fundamental structural reform, such as transparency in the management of cocoa, coffee and oil revenues, the development of a detailed plan of action for clearance of arrears and concrete progress in the peace process.
После принятия в 1998 году Национального плана действий по ликвидации вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей, государственные органы провели мероприятия, которые оказали позитивное воздействие на такую практику, как предпочтительное отношение к мальчикам, преждевременные браки, насилие по отношению к женщинам и девочкам, а также на репродуктивное здоровье, контроль за беременностью и политику по вопросам планирования семьи. Following the adoption in 1998 of a national plan of action for the elimination of harmful traditional practices affecting the health of women and children, governmental bodies took measures which have had a positive impact on practices such as son preference, early marriage and violence against women and girls, and on reproductive health, control of pregnancies and family planning policies.
Она хотела бы получить дополнительную информацию, особенно о положении беспризорных девочек, с учетом принятой в 1999 году поправки к конституции, которая конкретно включает права ребенка, и принятой в 2000 году поправки к федеральному уголовному кодексу, которая предусматривает увеличение наказаний за торговлю детьми и детскую порнографию, и с учетом плана действий по ликвидации сексуальной эксплуатации несовершеннолетних лиц. She would like further information especially on girl street children in the light of the 1999 amendment of the Constitution, which had specifically incorporated the rights of the child, and the 2000 amendment of the federal Criminal Code, which increased penalties for trafficking in children and child pornography, and of the action plan to eradicate sexual exploitation of minors.
В качестве последующей меры при реализации политики нетерпимости к насилию в отношении женщин МРПВЖ, при содействии всех заинтересованных сторон из числа государственных учреждений, а также ОГО, в частности женских организаций и центров изучения положения женщин/гендерного равенства, в 2000 году разработало и приступило к осуществлению Национального плана действий по ликвидации насилия в отношении женщин. As a follow up to the Zero-Tolerance Policy on Violence Against Women, MOWE, in cooperation with all stakeholders from government institutions as well as CSOs, in particular Women's Organizations and Women/Gender Studies Centers, formulated and launched the National Action Plan on the Elimination of Violence Against Women in 2000.
Пять проектов будут направлены на поддержку плана действий Перу по ликвидации незаконных культур посредством альтернативного развития в целях активизации текущей деятельности в области альтернативного развития, а также расширения ее сферы охвата и увеличения ее отдачи для семей, занимавшихся или занимающихся выращиванием кокаинового куста. Five projects will support the Peru business plan for the elimination of illicit crops through alternative development to reinforce the ongoing alternative development activities and increase its geographic reach and impact on past and present coca-growing families.
В рамках плана действий Колумбии по ликвидации незаконных культур при помощи мер альтернативного развития ЮНДКП продолжит оказание поддержки семьям мелких фермеров и общественным организациям в районах выращивания незаконных наркотикосодержащих культур. Under the Colombia business plan for the elimination of illicit crops through alternative development, UNDCP will continue to support small farmer families and social organizations in illicit drug crop areas.
с удовлетворением отметить успехи Албании в осуществлении своего плана действий по поэтапной ликвидации ХФУ и ее непрестанные усилия по соблюдению предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ; To note with appreciation Albania's progress in implementing its plan of action to phase out CFCs and its continued efforts to comply with the Protocol's CFC control measures;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!