Примеры употребления "план организации движения" в русском

<>
К 1999 году Стороны должны активизировать участие общественности в национальных программах за счет распространения публичных сообщений, внедрения схем рациональной организации движения и совершенствования перевозок. By 1999, Parties should foster public participation in national programmes through public announcement, traffic management and improved transport.
ЛОНДОН - С тех пор, как в 2004 году греческие киприоты отклонили план Организации Объединенных Наций по воссоединению Кипра, между греческим большинством и турками на севере острова продолжал нарастать антагонизм. LONDON - Ever since Greek Cypriots rejected the United Nations plan to reunite Cyprus in 2004, antagonism has grown between the Greek majority and the Turks in the north of the island.
Он подчеркнул, что территориально-пространственная планировка имеет важное значение для эффективной модернизации Варшавы и ее инфраструктуры, особенно с точки зрения организации движения, сохранения исторических памятников и создания возможностей для предпринимательства. He stressed the importance of spatial planning for an effective modernization of the city of Warsaw and its infrastructure, especially with regard to traffic management, preservation of historic monuments and creation of business opportunities.
С тех пор, как в 2004 году греческие киприоты отклонили план Организации Объединенных Наций по воссоединению Кипра, между греческим большинством и турками на севере острова продолжал нарастать антагонизм. Ever since Greek Cypriots rejected the United Nations plan to reunite Cyprus in 2004, antagonism has grown between the Greek majority and the Turks in the north of the island.
Услуги по организации движения судов связаны с оперативным управлением и перспективным планированием движения судов в целях предотвращения чрезмерного скопления судов и возникновения опасных ситуаций и являются особенно актуальными в периоды высокой плотности судопотока или в тех случаях, когда осуществление специальных перевозок может оказать негативное влияние на движение других судов. A traffic organization service concerns the operational management of traffic and the forward planning of vessel movements to prevent congestion and dangerous situations, and is particularly relevant in times of high traffic density or when the movement of special transports may affect the flow of other traffic.
Устранение всех торговых препятствий, к чему призывает план организации SADC, позволит им использовать богатые природные ресурсы региона в полную мощь и проложит путь к более тесной интеграции с мировым сообществом для всей Африки. Removing all trade barriers, as called for by SADC’s plan, would enable them to take full advantage of the region’s abundant natural resources and point the way toward deeper global integration for all of Africa.
Первоначальные предложения относительно последующей деятельности включают в себя разработку и экспериментальное апробирование экономических методик для оценки воздействия транспорта на здоровье и разработку руководства по их применению в рамках экономических оценок, анализа затрат и выгод, а также разработку и экспериментальное апробирование (включая оценки) удобных для детей планов организации движения в условиях различных европейских стран. Initial proposals for follow-up activities include the development and pilot testing of economic methodologies available to estimate transport-related health effects and the development of guidance on their application through economic valuations, cost-benefit analysis as well as development and pilot testing (including evaluations) of children-friendly mobility plans in different European settings.
Он также приветствует план организации в Чили в 2003 году Глобального форума по биотехнологии и говорит, что его страна готова внести вклад в проведение этого мероприятия прежде всего путем участия в работе подготовительного регионального совещания в Латинской Америке. He also welcomed the plan to hold the Global Biotechnology Forum in Chile in 2003 and said that his country was keen to contribute to that event, first of all by participating in the preparatory regional meeting in Latin America.
обеспечивать в соответствующих случаях и по мере необходимости согласование работы СДС с деятельностью систем судовых сообщений и организации движения судов, навигационной поддержки, лоцманской проводки и портовых служб; ensure that the VTS operations are harmonized with ship reporting and routing measures, aids to navigation, pilotage and port operations, where applicable and appropriate;
В частности, он отметил недостаточное признание международным сообществом того факта, что большинство из тех, кто участвовал в голосовании в ходе референдума на кипрско-турецкой стороне, одобрили компромиссный план Организации Объединенных Наций, и, во-вторых, указал на бездеятельность Совета Безопасности в отношении смягчения излишних ограничений, которые, как он подчеркнул, привели к необоснованной изоляции и наказанию киприотов-турок. He mentioned, in particular, insufficient acknowledgement by the international community of the fact that a majority of those who had voted on the Turkish Cypriot side in the referendum had accepted a compromise United Nations plan, and, secondly, the lack of action by the Security Council to help ease unnecessary restrictions that, he insisted, had the effect of unjustifiably isolating and punishing the Turkish Cypriots.
Обследование городов. Администрациям более чем 250 городов был направлен вопросник, в котором запрашивалась информация о схемах и системах организации движения в городах, а также об осуществлении политики в области городского транспорта, охраны окружающей среды и планирования землепользования. Survey of Cities: A questionnaire has been sent to over 250 cities requesting information on urban travel patterns and systems as well as policy implementation in the areas of urban transport, environment and land-use planning.
С 2005 года вступит в силу план организации обязательного вводного курса и комплексной подготовки для вновь назначаемых руководителей по вопросам людских ресурсов, финансового управления и закупок. Effective 2005, there is also a plan to introduce a mandatory induction and training package for managerial appointees to cover human resources, financial management, and procurement.
Швейцария содействует участию общественности в программах сокращения выбросов посредством внедрения схем рациональной организации движения и оповещения общественности на национальном и местном уровнях. Switzerland promotes public participation in emission reduction through traffic management schemes and public announcements on national and local levels.
В этих случаях ЮНИСЕФ тесно координировал подготовку странового программного документа с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по процессу развития, используя имеющиеся механизмы, такие, как сводные чрезвычайные планы и иные межучрежденческие механизмы, включая Стратегический план Организации Объединенных Наций для Ирака и Переходный план Организации Объединенных Наций для Сомали. In those instances, UNICEF closely coordinated the CPD preparation with other United Nations agencies and development partners through available frameworks, such as consolidated emergency plans and other inter-agency mechanisms, including the United Nations Strategic Plan for Iraq and the United Nations Transition Plan for Somalia.
ЮНЕП в сотрудничестве с ПРООН осуществляет в этой стране план организации мероприятий по окончательной ликвидации ХФУ, а также выделила Сент-Винсент и Гренадины для оказания специальной помощи в деле обеспечения соблюдения в области представления данных. UNEP, in cooperation with UNDP, was implementing a terminal CFC phase-out management plan in the country, and had also targeted Saint Vincent and the Grenadines for special compliance assistance in the area of data reporting.
В то же время это не поможет в поисках урегулирования, если решение проблем, вызывающих озабоченность киприотов-греков, приведет к тому, что план Организации Объединенных Наций лишится поддержки большинства киприотов-турок; и кипрско-турецкий электорат, в свою очередь, должен быть уверен в том, что это тоже будет учитываться в любом возобновленном процессе. At the same time, it would not help the search for a solution if Greek Cypriot concerns were met in a way that caused the loss of majority support for the United Nations plan on the Turkish Cypriot side, and the Turkish Cypriot electorate in turn must have confidence that that, too, would be borne in mind in any renewed process.
План организации служебной деятельности: принятие руководителями высшего звена ежегодных индивидуальных обязательств перед Генеральным секретарем в отношении достижения поддающихся оценке целей в том, что касается различных программ и управленческих задач, особенно планирования людских ресурсов. Performance management plan: a performance compact for the most senior managers, which includes their annual commitment to the Secretary-General to achieve measurable goals with regard to various programmes and management objectives, in particular with respect to human resources planning.
При принятии решения о том, следует ли продолжить такую практику, необходимо решить вопрос о состоянии судебной системы в переходный период, вопрос о том, разрабатывается ли новый институциональный план для организации выборов и управления ими, и, в конечном счете, вопрос о политической приемлемости для всех иракских политических действующих лиц. A decision whether this practice should be continued will consider the state of the judiciary during the interim period, whether a new institutional design emerges for the organization and management of elections, and ultimately the political acceptability by the Iraqi political actors.
В этих условиях ослабевает монополия политических партий на представительство и расширяется доступ для нетрадиционных политических субъектов, организации или движения которых могут выдвигать кандидатов, представляющих их интересы, добиваться представительства в переходных органах власти или активно лоббировать свои интересы. In those contexts, the monopoly of political parties over representation diminishes and access is expanded to non-traditional political actors, whose organizations or movements may put forward candidates to represent their interests, seek a presence within transitional authorities or lobby through mobilization.
В ней также предлагается организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения. It also requests that a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of the civil society and other interested parties, including the media, be organized on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!