Примеры употребления "план ликвидации организаций" в русском

<>
Глобальный план ликвидации малярии A Global Plan to End Malaria
Консультативный комитет отмечает, что, как указано в докладе Генерального секретаря, план ликвидации имущества ОНЮБ в настоящее время реализуется Операцией, а дополнительная информация будет представлена в контексте доклада об окончательном распоряжении имуществом ОНЮБ после завершения административной ликвидации Операции. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the ONUB asset disposal plan is under implementation and that further information will be provided in the context of the final disposition of assets upon completion of the Operation's administrative liquidation.
Результатом всесторонней оценки, проведенной в июле и августе 2001 года в районах, наиболее сильно пострадавших от засухи, стал план ликвидации последствий засухи, в котором особое внимание уделяется восстановлению водоснабжения и экологической санитарии Согдийской и Хатлонской областях. A comprehensive assessment carried out in July and August 2001 in the most drought-affected areas resulted in a Drought Recovery Plan emphasizing the rehabilitation of water supply and environmental sanitation in the regions of Sughd and Khatlon.
После обращения с пересмотренным гуманитарным призывом в отношении Мьянмы и опубликования в июле 2008 года доклада о совместной оценке последствий циклона «Наргис» Трехсторонняя основная группа поручила подготовить план ликвидации последствий циклона «Наргис» и обеспечения готовности — трехлетний среднесрочный план восстановления, охватывающий период с января 2009 года по декабрь 2011 года. Following the launch of the revised humanitarian appeal for Myanmar and the post-Nargis Joint Assessment report in July 2008, the Tripartite Core Group commissioned the preparation of the post-Nargis recovery and preparedness plan, a three-year medium-term recovery plan to cover the period January 2009 until December 2011.
Комитет получил заверения в том, что план ликвидации осуществлялся по графику: ожидалось, что ликвидация имущества согласно плану будет завершена к концу апреля 2006 года, а остальные мероприятия, в том числе архивирование, урегулирование требований и закрытие финансовых ведомостей и личных дел персонала, будут завершены, как намечалось, к 30 июня 2006 года. The Committee was assured that the liquidation plan was on track: it was anticipated that the liquidation of the assets according to the asset disposal plan would be completed by the end of April 2006 and that the remaining activities, including archiving, settlement of claims and closure of financial and personnel records, would be completed on schedule by 30 June 2006.
План ликвидации последствий аварийных отключений предполагается доработать в июне 2005 года и произвести его проверку и внедрение к декабрю 2005 года. The disaster recovery plan is expected to be finalized in June 2005 and tested and deployed by December 2005.
Правительство разработало конкретные программы, такие как Национальный план по ликвидации сексуальной эксплуатации и программа Колумбийского института благосостояния семьи “Haz Paz” («Сотвори мир»), и недавно учредило Межведомственный комитет с целью предотвращения сексуального насилия и уделения внимания детям-жертвам сексуального надругательства. The Government has developed specific programmes, such as the National Plan for the Eradication of Sexual Exploitation and the “Haz Paz” programme of the Colombian Institute of Family Welfare and has recently put in place an inter-institutional committee for the purpose of preventing sexual violence and drawing attention to child victims of sexual abuse.
Правительство и международные органы здравоохранения утвердили план по полной ликвидации полиомиелита в Пакистане к концу 2014 года – историческое достижение, которой было бы источником огромной национальной гордости. And the government and international health officials have agreed on a plan to stop polio transmission in Pakistan completely by the end of 2014 – a historic accomplishment that would be a huge source of national pride.
Это учреждение сообщило секретариату Многостороннего фонда о том, что установленный для этой Стороны на 2005 год целевой показатель по сокращению потребления бромистого метила был достигнут и что ее национальный план поэтапной ликвидации включает компонент, предусматривающий технологическую конверсию,- его разработку планируется завершить в 2006 году,- что позволит полностью прекратить потребление метилхлороформа. The agency had advised the Multilateral Fund Secretariat that the Party's 2005 methyl bromide consumption reduction target had been achieved and that its national phase-out plan contained a technology conversion component- scheduled for completion in 2006- that would entirely eliminate its consumption of methyl chloroform.
Что касается политического уровня, то, как отметило правительство, принятый в 1977 году Закон о регулировании деятельности политических партий № 40, в котором гарантируется право граждан выражать свои мнения через законные каналы, способствовал ликвидации подпольных организаций, которые пытались стать координационными центрами экстремистов. At the political level, the Government pointed out that the 1977 Political Parties Regulatory Act No. 40, which guaranteed the right of citizens to express their opinion through legitimate channels, had helped to eliminate clandestine organizations that were seeking to become focal points for extremists.
Государствам следует содействовать применению метода расследования происхождения финансовых активов в сочетании с правоохранительными операциями по борьбе с незаконным оборотом кокаина как эффективному средству ликвидации преступных организаций. States should promote the method of financial asset investigation, in conjunction with law enforcement operations relating to cocaine trafficking, as an effective instrument for dismantling criminal organizations.
В соответствии с Законом о религиозных организациях эти правила устанавливают размеры применимых регистрационных сборов; определяют, какие документы должны представляться религиозными организациями для их регистрации; более точно устанавливают порядок регистрационной процедуры; и регулируют вопрос о ликвидации религиозных организаций, а также подготовке и хранении регистрационных материалов. Based on the Religious Organizations Law, these rules establish the applicable registration fees; determine what documents need to be submitted by religious organizations for their registration; define with more precision the registration procedure; and address the issue of liquidation of religious organizations as well as the drafting and keeping of registration materials.
В 2001 году Датское агентство по организации работ в чрезвычайных ситуациях распространило общенациональный план действий по ликвидации последствий ядерных аварий, в котором указывается организационная структура аварийных служб и меры, которые им следует принимать для защиты населения в случае аварии на атомных электростанциях. In 2001, the Danish Emergency Management Agency issued a nationwide nuclear disaster recovery plan, which lays down the organiszation and measures of the emergency services to be initiated to protect the public in the event of an accident at a nuclear plant.
Комитет проводит политику полной нетерпимости к насилию в отношении детей, и в 2006 году по его инициативе был принят национальный план действий по ликвидации всех форм насилия в отношении детей. The Committee had agreed on a zero tolerance policy towards violence against children, and a national plan of action to eliminate all forms of violence against children had been adopted in 2006.
Комитет отмечает недостатки в разработке и нехватку финансовых ресурсов, выделяемых на национальный план постепенной ликвидации самых тяжелых форм детского труда (2000-2010 годы), включая его акцент на девочках, что мешает создать необходимые механизмы контроля и надзора за его реализацией. The Committee notes the weaknesses in the design and allocation of financial resources to the National Plan for the Progressive Elimination of the Worst Forms of Child Labour (2000-2010), including its focus on girls, which impedes the establishment of mechanisms to monitor and follow up its gender-sensitive impact.
В сотрудничестве с Левой партией и Партией охраны окружающей среды правительство представит весной 2006 года национальный план действий по ликвидации дискриминационных различий в оплате труда, обусловленных гендерными соображениями. In cooperation with the Left Party and the Green Party, the Government will present a national plan of action against gender-discriminatory pay disparities in spring 2006.
Комитет также отмечает недостатки в разработке и нехватку финансовых ресурсов, выделяемых на национальный план постепенной ликвидации самых тяжелых форм детского труда (2000-2010 годы), включая его акцент на девочках, что мешает создать необходимые механизмы контроля и надзора за его реализацией. The Committee also notes the weaknesses in the design and allocation of financial resources to the National Plan for the Progressive Elimination of the Worst Forms of Child Labour (2000-2010), including its focus on girls, which impedes the establishment of mechanisms to monitor and follow up its gender-sensitive impact.
Израиль призывает международное сообщество вновь подтвердить свое абсолютное неприятие тактики терроризма, не соглашаться ни на какой другой вариант, кроме полной ликвидации террористических организаций, и использовать свой авторитет для того, чтобы заставить все режимы, которые поддерживают терроризм в регионе, выполнить свои обязательства по международному праву и резолюциям Совета Безопасности, в частности резолюции 1373 (2001). Israel calls upon the international community to reaffirm its absolute rejection of terrorist tactics, to accept nothing less than the complete dismantling of terrorist organizations, and to use its authority to compel all regimes that sponsor terrorism in the region to fulfil their responsibilities in accordance with international law and Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001).
На своей встрече на высшем уровне в Лусаке в июле 2001 года главы государств и правительств африканских стран утвердили план Панафриканской кампании по ликвидации мухи це-це и трипаносомоза путем использования метода стерилизации насекомых (МСН), поддержку которому, в частности, будут оказывать МАГАТЭ, Всемирная организация здравоохранения и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций. At their July 2001 summit in Lusaka, the African heads of State and Government approved a plan for the Pan-African Tsetse and Trypanosomosis Eradication Campaign through the use of SIT, which will be supported by, among others, the IAEA, the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization.
Предпринимаемые АТФ усилия по борьбе против незаконного оборота контрабандных сигарет имеют важнейшее значение для пресечения деятельности и ликвидации преступных террористических организаций путем разоблачения, расследования деятельности и ареста преступников, торгующих контрабандными сигаретами, и выявления на предмет ареста и конфискации используемых при совершении этих преступлений активов и прибылей от них. ATF's presence in the contraband cigarette trafficking arena is fundamental to disrupting and eliminating criminal and terrorist organizations by identifying, investigating and arresting offenders who traffic in contraband cigarettes, and identifying for seizure and forfeiture assets used and proceeds of these crimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!