Примеры употребления "плавать" в русском

<>
Переводы: все474 float264 swim179 snorkel1 другие переводы30
Кончится тем, что нас ограбят и оставят плавать лицом вниз в доках. We could end up being robbed till we're floating face down in the docks.
Скоро он сможет хорошо плавать. He will soon be able to swim well.
Как и путь назад, в дни древние, мы будем плавать В мистику. Just like way back in the days of old And together we will float Into the mystic.
Мы любим плавать в океане. We like swimming in the ocean.
Центральный Банк пытается удержать обменный курс, но со временем он вынужден разрешить валюте плавать. The central bank tries to hold the exchange rate, but eventually is forced to let the currency float.
Я могу плавать в реке. I can swim in the river.
Он так увлёкся расчётом концентрации мочи, в которой мы будем плавать, что даже это не обсуждал. He was so busy figuring out how many parts per million of urine we'd be floating around in, he didn't even question it.
Том ещё не умеет плавать. Tom can't swim yet.
Что, ты думаешь, твоё тело просто будет вечно плавать в космосе, как в фильме "Космическая одиссея"? What, do you think your body would just be Floating around in space for eternity, "2001" style?
Мы предпочитаем плавать у скал. We prefer to swim off the rocks.
Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы. Some part of it will float on the surface, but parts may also form plumes at different depths in the water mass.
Я вообще не умею плавать. I cannot swim at all.
При печати на клавиатуре ваши руки и запястья должны "плавать" над клавиатурой, чтобы вы могли перемещать руки к самым удаленным клавишам, а не тянуться к ним пальцами. Type with your hands and wrists floating above the keyboard, so that you can use your whole arm to reach for distant keys instead of stretching your fingers.
Том ещё не может плавать. Tom can't swim yet.
В Латинской Америке Чили, Колумбия, Мексика и Бразилия отказались от применения валютного коридора и прочих механизмов, призванных защитить ориентиры привязанных обменных курсов, вместо того разрешив своим валютам свободно плавать. In Latin America, Chile, Colombia, Mexico, and Brazil abandoned the bands and other mechanisms designed to defend exchange rate targets, and allow, instead, their currencies to float free.
Им приходится плавать в ней. These guys have to swim around through it.
Оно уплыло вниз по течению мифологической реки, чьё название начинается на Л, насколько вы помните, на пути к вашему собственному забвению, где вы встретите тех, кто забыл даже как плавать и ездить на велосипеде. It has floated away down a dark mythological river whose name begins with an L as far as you can recall, well on your own way to oblivion where you will join those who have forgotten even how to swim and how to ride a bicycle.
Он научил своего сына плавать. He taught his son how to swim.
Для этого необходимо отказаться от конвертации и позволить курсу песо плавать, при этом следует одновременно трансформировать невыполненные обязательства в песо с тем, чтобы не допустить развала балансных отчетов местных банков и корпораций в ходе девальвации. A necessary step is to abandon convertibility and let the peso float, while transforming outstanding obligations to pesos so as to prevent the devaluation from wrecking the balance sheets of local banks and corporations.
В этой реке опасно плавать. That river is dangerous to swim in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!