Примеры употребления "питьевую воду" в русском

<>
Переводы: все748 drinking water656 potable water78 другие переводы14
Питьевую воду, даунито, да, да. Drinking water, Rain Man, yes, yes.
Применение агрохимикатов и попадание бытовых и промышленных сточных вод в почву, питьевую воду и продукты питания — все это также имеет серьезные медицинские и экологические последствия. The health and environmental impacts of agro-chemical, sewage and industrial effluents on soils, potable water and food supplies are also significant.
В Техас тащили, хотели пустить на питьевую воду,. They were hauling it down to Texas for drinking water.
Указав, что в руководящих принципах вновь подтверждается универсальность, неделимость и взаимозависимость всех прав человека, выступающий отметил, что список прав малоимущих (который включает в себя гражданские и политические права, права на питание и охрану здоровья, питьевую воду, жилище, образование и культуру и труд, а также право на доступ к правосудию) не следует рассматривать в качестве исчерпывающего, а лишь как перечень, направленный на установление минимальных стандартов. Reiterating within the guiding principles the reaffirmation of the universality, invisibility and interdependence of all human right, the speaker noted as a result, the list of rights of the poor (which includes civil and political rights, the rights to food and health, potable water, housing, education and culture, and employment and the right to justice) should not be regarded as exhaustive, but only as aiming at setting minimum standards.
Люди тратили уйму денег на лечение и питьевую воду. People spent so much of their money on health issues and drinking water.
Ясно, что право на питание неизбежно включает и право на питьевую воду. It is obvious that the right to food must include the consubstantial right to drinking water.
Вкус был ужасный, металлический. На питьевую воду это не было похоже абсолютно. They tasted awful, metallic — not at all like drinking water.
Каждый может получить чистую питьевую воду сам и заняться восстановлением своего дома и быта. They can make their own sterile drinking water, and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
Дома палестинских женщин, расположенные в незаконно простроенных деревнях, разрушают, а питьевую воду и электричество отключают. Palestinian women living in illegal villages had their houses demolished, their drinking water and electricity supplies cut off.
Мы могли бы дать чистую питьевую воду, канализацию, простейшую медицину и образование каждому человеку на планете. We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare and education to every single human being on the planet.
Заявители испрашивают, в частности, компенсацию расходов на противогазы, медицинские комплекты, питьевую воду и продовольствие, которыми они снабжали своих сотрудников. The claimants seek compensation for the costs of providing, inter alia, gas masks, medical kits, drinking water and food supplies to their employees.
Во-первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению). First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream).
Уроком для других развивающихся стран должо быть то, что расходы на здоровье бедных, образование, безопасную питьевую воду, электричество, и т.п. не просто потворство; The lesson for other developing countries is that spending on the poor for health, education, safe drinking water, electricity, and the like, is not simply pandering;
Вместе с тем грунтовые воды всегда являлись важнейшим ресурсом для ее жителей, которые получают питьевую воду из колодцев, а также пользуются термальными водами, богатыми минералами. Nonetheless, groundwaters had been a very important resource for the Japanese people, who obtained drinking water from wells and used thermal springs with rich minerals for spas.
Просто подумайте о том, как изменится ваша жизнь, если вам каждый день нужно будет идти два часа, чтобы получить питьевую воду или топливо в виде дров. Just think of how your life would change if you had to walk two hours each day to obtain drinking water or wood for fuel.
В Гималаях особая проблема, потому что 40% всего населения земного шара берет питьевую воду из рек и ручьев, больше, чем наполовину состоящие из талой воды ледников. In the Himalayas there's a particular problem because 40% of all the people in the world get their drinking water from rivers and spring systems that are fed more than half by the melt water coming off the glaciers.
Кроме того, Министерство науки и техники Индии внедрило технологию, основанную на преобразовании тепловой энергии океана, которая позволяет получать чистую питьевую воду из морской воды по доступным ценам. Furthermore, recently India's Ministry of Science and Technology has introduced a technology based on ocean thermal energy conversion that provides clean drinking water from seawater at affordable prices.
Помимо заработной платы, каждый работник получает бесплатное жилье, питьевую воду, электричество, помещения для отдыха, транспорт, образование для детей и молодых жен, частное медицинское страхование и бесплатное медицинское обслуживание. In addition to the wage, each worker received free accommodation, drinking water, electricity, leisure facilities, transport, education for children and young wives, private medical insurance and free medicine.
В ближайшем будущем топливные ячейки, работающие на грязи, помогут освещать удалённые деревни, чтобы там учились дети, а огромные заводы по опреснению воды будут производить питьевую воду из океанов. Looking forward, dirt-powered fuel cells could light remote villages so children can study, and large-scale water desalination plants may generate drinking water from the ocean.
Он легко может обеспечить чистую питьевую воду, канализационную систему, образование и здравоохранение каждому человеку на планете, при этом в десять раз увеличив исследования и достижения в области сокращения CO2. It could easily provide clean drinking water, sanitation, education, and health care to every human being on the planet, while increasing CO2-reducing R&D ten-fold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!