Примеры употребления "питьевая вода" в русском

<>
Переводы: все748 drinking water656 potable water78 другие переводы14
Ему недоступна пресная питьевая вода. Но оно пьет воду из тумана. It has no fresh water that it's able to drink, but it drinks water out of fog.
Нам нужны сухие ветки для костра, нам нужна питьевая вода, и кто-нибудь в ловушках. We need dry wood for fire, we need fresh water, and we need someone on traps.
Содержащиеся в отходах опасные химические вещества могут попасть в кормовые продукты и пищевую цепь, и ими может оказаться зараженной питьевая вода. Dangerous chemicals in wastes can find their way into the feed and food chain and can contaminate drinkable water.
Благодаря сокращению числа заключенных удалось сократить с трудом покрывавшийся дефицит таких базовых ресурсов, как продовольствие, питьевая вода и помещения в пенитенциарных учреждениях. Reduction in the number of inmates diminished the hitherto acute pressure on scarce basic items such as food, water and space in the detention facilities.
улучшение доступа неимущих к основным коммунальным услугам, таким как питьевая вода и канализация, причем особое внимание уделяется отдаленным и изолированным районам, в том числе наиболее отдаленным островам; и increase in access of the poor to basic public services, such as clean water and sanitation, with special attention being given to remote and isolated areas, including the furthest isle; and
Многие виды природного капитала, однако, не были включены, как, например, питьевая вода, почва, лес (с точки зрения экосистемных услуг) и атмосфера (как «приемник» таких загрязняющих веществ, как твердые частицы и оксиды серы и азота). Many types of natural capital, however, have not been included: fresh water, soil, forests as providers of ecosystem services, and the atmosphere as a sink for such pollution as particulates and nitrogen and sulphur oxides.
Столь многие люди живут в условиях крайней бедности и лишены доступа к таким элементарным социальным благам, как питьевая вода, безопасные санитарные условия, образование, здравоохранение и надлежащее продовольствие, то есть к таким вещам, которые необходимы для жизни и реализации человеческого потенциала. So many people live in absolute poverty and without access to basic social services such as clean water, safe sanitation, education, health care and adequate nutrition — things that are necessary for life and the realization of human potential.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что многие представители народности рома живут в неформальных поселениях, где отсутствуют объекты базовой инфраструктуры и услуги, такие как безопасная питьевая вода, электричество, газ, отопление, канализация, уборка мусора и дороги, без правовых гарантий землепользования и под постоянной угрозой выселения. The Committee notes with concern that many Roma live in informal settlements and camps which lack basic infrastructures and services such as safe water, electricity, gas, heating, sewage, garbage disposal and roads, without legal security of tenure and under constant threat of eviction.
Уделение особого внимания таким вопросам, как неделимость человеческого достоинства и решение уделять больше внимания базовым потребностям, таким, как питьевая вода, санитария, энергоснабжение, здравоохранение, продовольственная безопасность, создание рабочих мест, защита биоразнообразия, и искоренение детского труда, безусловно, свидетельствуют о том, что устойчивое развитие невозможно без социального развития. Emphasis on such questions as the indivisibility of human dignity and the decision to give more attention to basic requirements such as clean water, sanitation, energy, health care, food security, job creation, protection of bio-diversity and elimination of child labour communicated a clear message: there could be no sustainable development without social development.
В 1995 году 91,1 % систем коммунального водоснабжения поставляли воду, соответствующую санитарно-гигиеническим нормам, установленным распоряжением министра здравоохранения и социального обеспечения от 31 мая 1997 года о требованиях, которым должна отвечать питьевая вода и вода, используемая в промышленных целях; в 1997 году эта цифра составляла 92,2 %. In 1995, water complying with health and sanitation standards set down in the Regulation of the Minister of Health and Social Welfare of 31 May 1997 on the conditions to be met by drinking and industrial water was supplied by 91.1 per cent of public water lines, in 1997 by 92.2 per cent.
Встрече на высшем уровне следует разработать конкретные инициативы, опирающиеся на работу, проделанную со времени проведения Рио-де-Жанейрской конференции, в таких областях, как: питьевая вода, санитария, океаны, моря (включая коралловые рифы), прибрежные зоны, горные районы, землепользование, леса, биологическое разнообразие, энергия, минералы, металлы, а также здоровье и окружающая среда. The Summit should develop specific initiatives, building on work undertaken since Rio, in areas such as: fresh water, sanitation, oceans and seas (including coral reefs), coastal zones, mountains, land use, forests, biodiversity, energy, minerals and metals, and health and environment.
Качество питьевой воды во всем регионе ЕЭК ООН по-прежнему вызывает озабоченность, при этом питьевая вода в странах ВЕКЦА в значительной степени загрязнена микробиологическими элементами, в странах Центральной Европы- солями, а более 10 % населения стран Европейского союза потенциально подвергаются опасности воздействия микробиологических и других загрязнителей, содержание которых превышает максимально допустимые концентрации. Drinking-water quality is still of concern throughout the UNECE region, with significant microbiological contamination of drinking-water supplies in EECCA, contamination by salts in Central Europe and the potential exposure of more than 10 % of European Union citizens to microbiological and other contaminants that exceed the maximum allowable concentrations.
Для приема возвращенцев созданы специальные центры, в которых имеются спальные помещения, питьевая вода, кухни, складские помещения, медицинские пункты и лагерные административные службы и где возвращенцы могут получить кров, продовольствие и медицинскую помощь, где производится распределение наборов предметов первой необходимости при реинтеграции и регистрируются возвращенцы и откуда они доставляются в места конечного назначения. Reception centres had been set up and equipped with shelters, water points, communal kitchens, warehouses, health centres and camp administration areas, so that they could provide shelter, food and medical care, distribute reintegration kits, register returnees and transport them to their final destinations.
Всемирный банк, который предоставляет кредитование конкретным проектам и деятельности, в основном, с учетом различных видов экономического использования трансграничных вод (гидроэнергетика, ирригация, паводковый контроль, судоходство, дренаж, питьевая вода и канализация, промышленные и аналогичные проекты), придает особое значение заключению прибрежными государствами соответствующих соглашений или договоренностей для этих целей для всего водотока или любой его части. The World Bank, which provides lending to concrete projects and activities mainly with respect to different economic uses of transboundary waters (hydroelectric, irrigation, flood control, navigation, drainage, water and sewerage, industrial, and similar projects), attaches particular importance to riparians'making appropriate agreements or arrangements for these purposes for the entire waterway or any part thereof.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!