Примеры употребления "питаясь" в русском с переводом "feed"

<>
Питаясь только растительной пищей, такой как соевое мясо, лосось плохо растет, и в конце концов начитает выглядеть и на вкус напоминать тофу. When fed only vegetable matter, such as soy meal, salmon do not grow well, and end up looking and tasting like tofu.
Производство мяса является чрезвычайно неэффективным использованием сельскохозяйственных земель, потому что для корма скота необходимо гораздо больше растительной пищи, чем нам было бы необходимо, чтобы прокормить себя, питаясь непосредственно пищей растительного происхождения. Meat production is a tremendously inefficient use of agricultural land, because considerably more plant-based food is needed to feed livestock than we would need to feed ourselves directly through a plant-based diet.
Королевские кобры питаются исключительно змеями. And king cobras feed only on snakes.
Некоторым приходится питаться листьями и кошками. Some have to feed themselves with leaves and cats.
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости. And the bacteria are feeding on the sugar nutrients in the liquid.
Они также безобидные животные, питающиеся планктоном. They're also harmless plankton-feeding animals.
Он поглощает мой пот, и питается им. It's absorbing my sweat, and it's feeding on it.
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью. A feeding system for something that lives on human blood.
Он внедряется в организм и питается его силами. It attaches itself to a life form and feeds.
Дачники и живут в тыкве, и питаются ею. They live inside and they feed on them.
А треска водится там потому, что она питается ракообразными. And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods.
Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец. I doubt anyone has seen a giant bluefin feed.
Нет, но я думаю, что есть более гуманный способ питаться. Not at all, but I think there is a more humane way to feed.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные. The price of bread has been kept so low that it is often fed to animals.
Руководство страны, похоже, питается той же информационной мякиной, которой кормит сограждан. One reason is that the country’s leadership now appears to be digesting the same garbage information it feeds to the public.
Ты знаешь, что это грех, быть вампиром и питаться чужой болью? You know it's a sin to be a ghoul and feed on everyone's pain?
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them.
Это она научила меня, как надо питаться и как контролировать свои порывы. She was the one who taught me how to feed how to control my impulses.
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же. They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice.
Им также обеспечивается двухразовое ежедневное питание и в их распоряжении имеются площадки для отдыха. They are also fed twice daily and have access to the grounds for recreation purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!