Примеры употребления "питательными веществами" в русском с переводом "nutrient"

<>
Переводы: все191 nutrient188 другие переводы3
Я недавно сравнил её с богатым питательными веществами зерном чиа. I recently compared her to a nutrient-rich chia seed.
В условиях отсутствия солнечного света они могут кормиться химическими питательными веществами. In the absence of sunlight, they could feed on chemical nutrients.
Ты знаешь как кишечные гельминты питаются кровью и питательными веществами организма хозяина? You know how intestinal helminths siphon blood and nutrients from their host organisms?
Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться. And if we jam nutrients, sewage, fertilizer in the base of that food pyramid, it can back up all through it.
А под микроскопом вы видите сотни коричневых кровеносных сосудов, капилляров, которые питают раковые клетки, снабжая их кислородом и питательными веществами. And under the microscope, you can see hundreds of these brown staining blood vessels, capillaries that are feeding cancer cells, bringing oxygen and nutrients.
воздействие шлейфа осадков при добычных работах на экосистемы водной толщи (обогащение питательными веществами, повышенная мутность, токсичность тяжелых металлов, повышенная потребность в кислороде); Mining plume impacts on the water column ecosystems (nutrient enrichment, enhanced turbidity, heavy-metal toxicity, enhanced oxygen demand);
воздействие шлейфа осадков при добычных работах на экосистемы водной толщи (перенасыщение питательными веществами, повышенная взмученность, токсичность из-за присутствия тяжелых металлов, повышенная потребность в кислороде); Mining plume impacts on the water column ecosystems (nutrient enrichment, enhanced turbidity, heavy-metal toxicity, enhanced oxygen demand);
Приготовленная пища разрушает вашу способность противостоять инфекциям и болезням, но сырая пища так богата волокнами и питательными веществами, и витаминами и прочими полезными вещами, которые она отдаёт вашему организму. Cooked food erodes your natural ability to fight infection and disease, but raw food is so rich in fiber and nutrients, and vitamins and all that good stuff, it actually gives to your body.
Кроме того, добыча конкреций, вероятно, будет сопряжена с выбросами богатой питательными веществами глубинной воды, осадков морского дна и осколков конкреций в поверхностные и/или более глубокие слои водной толщи. Nodule mining is also likely to involve discharge of nutrient-rich deep-ocean water, sea-floor sediments and nodule fragments into the surface and/or deep layers of the water column.
Наличие гипсосодержащих почв не только негативно влияет на снабжение растений питательными веществами, но и может стать причиной многочисленных проблем инженерного характера в районах орошаемого земледелия, и в первую очередь — выхода из строя оросительных каналов. The presence of gypsiferous soils not only negatively affects the provision of plants with nutrients, but in areas of irrigated agriculture can also cause numerous engineering problems, most importantly frequent breakdowns of irrigation channels.
Эксперты предполагают, что подъем изотерм (апвеллинг), обусловленный взаимодействием течений и топографии в окрестностях подводных гор, ведет к поступлению биологических генов в бедные питательными веществами слои воды и вызывает рост первичной продуктивности рыб и зоопланктона. Experts have suggested that the uplifting of isotherms (upwelling) by current-topography interactions in the vicinity of seamounts introduces biogenes into nutrient-poor water and induces an increase in primary production of fish and zooplankton.
Мы помещаем сточную воду и источник СО2 в плавучую конструкцию, сточная вода обеспечивает водоросли питательными веществами, что позволяет им расти, и они впитывают углекислый газ, который в противном случае поступил бы в атмосферу как парниковый газ. We put waste water and some source of CO2 into our floating structure, and the waste water provides nutrients for the algae to grow, and they sequester CO2 that would otherwise go off into the atmosphere as a greenhouse gas.
И первое, о чем я подумала: "Не благоприятнее ли раку развиваться именно в мышцах?" И правда, ведь раковые новообразования требуют процесса, называемого ангиогенез, то есть, когда опухоль подчиняет кровеносные сосуды себе, чтобы снабжать себя питательными веществами. So first of all I thought, you know, "Wouldn't it be favorable to cancer getting to skeletal muscle?" And as well, cancer tumors require a process called angiogenesis, which is really, the tumor recruits the blood vessels to itself to supply itself with nutrients so it can grow.
Технология преобразования тепловой энергии океанов может использоваться для выработки электричества и снабжения другими ценными побочными продуктами, такими как пресная вода в больших объемах, богатая питательными веществами вода для аквакультуры, удобрения и холодная вода для технологического охлаждения или кондиционирования воздуха. Ocean thermal energy conversion technology could be used to generate electricity and supply other valuable by-products, such as abundant fresh water, nutrient-rich water for aquaculture, fertilizers and cold water for process cooling or air conditioning.
В исправленной Конвенции в качестве приоритетных вопросов выделены следующие: снижение коммерческих запасов рыбы и прочих видов, чрезмерное насыщение питательными веществами и эвтрофикация, привнесение чуждых видов, химическое загрязнение, береговая эрозия, изменения в речных потоках, изменения местообитаний и биоразнообразия и изменение климата. The amended Convention identifies decline in commercial species/fish stocks, nutrient over-enrichment/eutrophication, alien species introduction, chemical pollution, coastal erosion, changes in the flow from rivers, habitat and biodiversity changes, and climate change as priority issues.
КУР 17 также призвала к осуществлению стратегий, предусматривающих рассмотрение факторов, прямо или косвенно способствующих деградации земель, таких, как опустынивание, эрозия, потеря почвенных органических веществ, засоление почв, загрязнение и неустойчивый рост городов, и обеспечивающих восстановление целостности почвы, обогащение ее питательными веществами и ее насыщение органическим веществом. CSD 17 also called for the implementation of policies that address the direct and indirect drivers of land degradation, such as desertification, erosion, loss of soil organic matter, salinization, pollution and unsustainable urban growth, and that lead to the recovery of the physical integrity of the soil, increasing its nutrient status and the amount of organic matter in it.
Ключом к увеличению урожайности является доступ для всех, даже самых бедных фермеров к улучшенным сортам семян (обычно "гибридным" семенам, созданным путем научного отбора сортов семян), химическим удобрениям, органическим веществам для пополнения почвы питательными веществами и, где возможно, элементарным методам орошения, таким как, например, насос для того, чтобы можно было достать воду из близлежащего колодца. The key to increasing yields is to ensure that even the poorest farmers have access to improved seed varieties (usually “hybrid” seeds created by scientific selection of seed varieties), chemical fertilizers, organic matter to replenish soil nutrients, and, where possible, small-scale irrigation methods, such as a pump to lift water from a nearby well.
К некоторым из известных экологических последствий в региональном масштабе, связанных с загрязнением воздуха, относится: подкисление почв и водных экосистем, возникающее в результате осаждения соединений серы и азота; эвтрофикация (обогащение водной среды питательными веществами, такими как азот); а также образование причиняющего ущерб тропосферного озона в результате происходящих в атмосфере под воздействием солнечных лучей химических реакций, в которые вступают многочисленные загрязнители. Some of the known regional environmental effects of air pollution relate to acidification of soils and water systems caused by deposition of sulphur and nitrogen compounds, eutrophication (the enrichment of water with nutrients like nitrogen) and the formation of damaging tropospheric ozone as a result of sunlight induced atmospheric chemical reactions involving multiple pollutants.
Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества. one is introduced species and the other is what comes from nutrients.
Всё это способствует поглощению питательных веществ. Then they promote the uptake of nutrients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!