Примеры употребления "питали доверие" в русском

<>
Чтобы государства питали доверие к многосторонним механизмам и использовали их для предупреждения конфликтов, совершенно необходимо обеспечить более последовательный мониторинг, более эффективное осуществление и, в надлежащих случаях, более строгое обеспечение соблюдения. More consistent monitoring, more effective implementation and, where necessary, firmer enforcement of treaty obligations are essential if States are to have confidence in multilateral mechanisms and use them to avoid conflict.
Нам нет необходимости напоминать о том, что при таком количестве серьезных вопросов, находящихся в ведении Совета Безопасности, влияние и авторитет Организации Объединенных Наций укрепляются, когда все государства-члены питают доверие к решениям Совета и усиливается чувство коллективного участия в принятии этих решений и приверженности обязательствам, которые они в себе несут. We do not need to be reminded, with so many serious issues currently occupying the Security Council, that the influence and credibility of the United Nations are enhanced when the wider membership has confidence in the decisions of the Council and a heightened sense of collective ownership of those decisions and of commitment to the obligations they carry.
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие. The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
Партийные неолибералы, такие как я, взывавшие в начале 1990-х к открытию рынка капиталов, питали особые надежды. Card-carrying neo-liberals like me, who pushed for opening capital flows wide in the early 1990's, had a particular vision in mind.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
И к человеку, которого вы едва знали, вы определенно питали страсть. For someone you barely knew, you sure had a serious obsession.
Нет подарка ценнее, чем доверие. No gift is more precious than trust.
И сколько бы ненависти вы к нему ни питали, вы считаете, что он совершил мошенничество? And, as much as you hate him, do you think he committed this fraud?
Благодарим Вас за Ваше доверие. Thank you for your confidence in our company.
Ох, вы девчонки питали надежду на меня! Oh, you girls have been holding out on me!
Мы благодарим Вас за доверие и будем рады нашей взаимовыгодной деятельности. We would like to thank you for your trust in us and are looking forward to a profitable relationship.
Европейцы на протяжении долгого времени питали веру в то, что столетия истории и фактов географии, не говоря уже о последних направлениях иммиграции, дали им своего рода особые отношения с Исламским миром – часто напряженные, а иногда и кровавые, но тем не менее отношения, основанные на глубокой взаимной близости. Europeans have long cherished the belief that centuries of history and the facts of geography, not to mention more recent patterns of immigration, have given them some sort of special relationship with the Islamic world – an often strained and sometimes bloody relationship, but nonetheless one based on deep mutual familiarity.
Мы примем его во внимание как можно раньше и благодарим за оказанное нам доверие. We will carry out your order as soon as possible and thank you for your confidence in us.
Как я полагаю, мне следует предупредить те делегации, которые все еще противятся признать законные заботы других государств и в то же время настаивают, чтобы мы питали уважение и демонстрировали понимание к их заботам, что их хроническая непреклонность может не улучшить, а усугубить ситуацию. I believe that it is incumbent upon me to make the point to those delegations who continue to refuse to recognize the legitimate concerns of other States, while insisting that we should respect and show understanding for theirs, that continued intransigence is likely to exacerbate and not to improve the situation.
Мы благодарим за Ваше доверие и надеемся на дальнейшую совместную работу. Thank you for your confidence in our firm. We look forward to continuing our business relations.
Спасибо за доверие. Thank you for your generous confidence in us.
Благодарю Вас за доверие. Я готов представлять Вас. Thank you for your confidence in me. I am prepared to accept your representation.
Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью. Your inquiry and your confidence oblige us to take special care.
Мы хотели бы попросить Вас извинить нас за возникшие неприятности и надеемся, что Вы дадите нам возможность снова завоевать Ваше доверие. We would like to apologize for the inconveniences you have suffered and hope that you will give us the opportunity to regain your trust.
Большое спасибо за Ваше доверие! Thank you very much for the confidence you have placed in us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!