Примеры употребления "письменное уведомление" в русском

<>
Переводы: все56 written notice25 written notification19 другие переводы12
12 января 1996 года СДБ получил " письменное уведомление с подписью и датой " об отзыве этого ходатайства. On 12 January 1996, the RRT received “signed and dated written advice” withdrawing the application.
784 Извещение о поставке (груза): письменное уведомление, высылаемое перевозчиком грузоотправителю по его просьбе с целью сообщения ему фактической даты поставки (ГВТ). 784 Delivery notice (goods): Notification in writing, sent by the carrier to the sender, to inform him at his request of the actual date of delivery of the goods.
Чтобы отказаться от арбитражной оговорки, вы обязаны отправить нам письменное уведомление в течение 30 дней (дата отправки определяется почтовым штемпелем) со дня, когда: To opt out, you must notify us in writing postmarked within 30 days of the later of:
Закупающая организация направляет всем другим поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), которым был выдан закупочный заказ ". The procuring entity shall notify in writing all other suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) to whom the purchase order has been issued.”
В самом узком толковании действительными арбитражными соглашениями согласно Нью-йоркской конвенции являются лишь соглашения, подписанные обеими сторонами или содержащиеся в обмене документами (предложение и письменное уведомление о его принятии). According to the strictest application, only agreements signed by both parties or contained in an exchange (submission of offer and written acceptance) are valid arbitration agreements under the New York Convention.
Закупающая сторона незамедлительно направляет всем таким поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о заключении договора, наименовании и адресе поставщика или подрядчика, которым было выдано уведомление, а также о договорной цене ". The procuring entity shall also promptly notify in writing all other suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the award of the contract, the name and address of the supplier or contractor to whom the notice has been issued and the contract price.”
Закупающая организация незамедлительно направляет всем поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о заключении договора, наименовании и адресе поставщика или подрядчика, которому было направлено уведомление об акцепте, а также о договорной цене. The procuring entity shall promptly notify in writing all suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the award of the contract, the name and address of the supplier or contractor to whom the notice has been issued and the contract price.
Закупающая организация также направляет всем другим поставщикам и подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), предложение (предложения), которое было или были акцептованы, а также о договорной цене ". The procuring entity shall also notify in writing all other suppliers and contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose submission (s) was or were accepted and the contract price.”
Закупающая организация направляет также всем другим поставщикам и подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), предложение (предложения) которого было или были акцептованы, а также о договорной цене ". The procuring entity shall also promptly notify in writing all other suppliers and contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose submission (s) was or were accepted and the contract price.”
Закупающая организация также незамедлительно направляет всем другим поставщикам и подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адреса поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), предложение (предложения) которого было или были акцептованы, а также о договорной цене. The procuring entity shall also promptly notify in writing all other suppliers and contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose submission (s) was or were accepted and the contract price.
Хотя " Санта Фе " не представила доказательств того, что официальное письменное уведомление было направлено " КДК " 2 августа 1990 года или после этой даты, Группа приходит к выводу о том, что соглашение утратило свою силу на эту дату, поскольку " Санта Фе " в это время приступила к эвакуации своего персонала из Кувейта. While Santa Fe did not present evidence indicating whether a formal written termination notice was given by KDC on or after 2 August 1990, the Panel finds that the agreement had come to an end as of that date, as Santa Fe began evacuating its personnel from Kuwait at that time.
Без ущерба для положений статьи [надлежащая перекрестная ссылка на положения, касающиеся заключения договоров посредством проведения электронного реверсивного аукциона] и с учетом статей [12, 12 бис и другие соответствующие ссылки] настоящего Закона закупающая организация акцептует выигравшее предложение (предложения) и незамедлительно направляет выигравшему поставщику (поставщикам) или подрядчику (подрядчикам) письменное уведомление об этом. Without prejudice to the provisions of article [proper cross reference to the provisions on award of contracts through electronic reverse auction] and subject to articles [12, 12 bis and other appropriate references] of this Law, the procuring entity shall accept the successful submission (s), and shall promptly notify in writing the successful supplier (s) or contractor (s) accordingly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!