Примеры употребления "письменного и устного перевода" в русском с переводом "translation and interpretation"

<>
Переводы: все41 translation and interpretation36 translation and interpreting1 другие переводы4
языки: организация письменного и устного перевода; Language: making arrangements for translation and interpretation;
В последнем разделе (раздел V) проекта резолюции рассматриваются вопросы письменного и устного перевода. The final section (section V) of the draft resolution dealt with translation and interpretation-related matters.
Было бы желательно получить информацию о ходе осуществления инициатив, направленных на заполнение вакансий в службах письменного и устного перевода. He looked forward to receiving information on the status of initiatives designed to fill vacancies in the translation and interpretation services.
Таблица 2 Распределение вакантных должностей по языкам и классам должностей в службах письменного и устного перевода в четырех основных конференционных центрах Организации Объединенных Наций Table 2 Distribution by language and level of vacancies in translation and interpretation services at the four main United Nations conference-servicing centres
С учетом необходимости обеспечения самого высокого качества письменного и устного перевода нельзя допускать, чтобы при приеме на краткосрочную работу в лингвистические службы соображения экономии средств наносили ущерб качеству. As translation and interpretation must be of the highest quality, cost-savings should not be placed above quality when recruiting short-term staff for the language services.
Департамент и подразделения конференционного обслуживания в Женеве, Найроби и Вене продолжают наращивать свои усилия по набору и расстановке кадров, чтобы заполнить вакантные должности, прежде всего в службах письменного и устного перевода. The Department and the conference services entities in Geneva, Nairobi and Vienna continued to step up their recruitment and placement efforts to fill vacancies, particularly in the areas of translation and interpretation.
В Группе письменного и устного перевода предлагается учредить дополнительно одну должность помощника со знанием языков (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в целях укрепления этой группы по соображениям, приведенным в пункте 26 выше. In the Translation and Interpretation Unit, it is proposed to create one additional post of Language Assistant (national General Service staff) in order to strengthen the Unit for the reasons explained in paragraph 26 above.
В Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению поддающийся учету фактический объем выполненных работ при предоставлении услуг письменного и устного перевода оказался, соответственно, на 7 и 9 процентов ниже запланированного уровня. The identifiable actual outputs of the Department for General Assembly and Conference Management for translation and interpretation services were below the programmed workload by 7 per cent and 9 per cent, respectively.
Группа письменного и устного перевода продолжала вести в тесном взаимодействии с Секцией общественной информации и пропаганды работу по точному и своевременному переводу материалов на непальском и английском языках для внутреннего пользования и внешнего распространения. The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section to deliver accurate and timely translations of Nepali and English language materials for internal use and for external dissemination.
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве прогнозы рабочей нагрузки для служб письменного и устного перевода составляются Группой централизованного планирования и координации, а затем они используются для определения потребностей в дополнительном временном персонале в соответствующих языковых службах. At the United Nations Office at Geneva, workload projections for translation and interpretation services are made by the Central Planning and Coordination Service and then used in determining the requirements for additional temporary assistance in the respective language services.
Важно установить эффективные и достаточно гибкие процедуры использования средств на временный персонал общего назначения для оплаты услуг персонала в случае увеличения загрузки, которые позволили бы создать в разумные сроки в составе Канцелярии Прокурора группу письменного и устного перевода. It is essential that the procedures for utilization of general temporary assistance funds for upsurge staff be efficient and sufficiently flexible to allow for the establishment of a translation and interpretation unit in the Office of the Prosecutor within reasonable time.
В административных службах предлагается учредить четыре должности, а именно: одну должность в Кадровой секции, одну должность в Группе по обеспечению жизни и быта, одну должность в Группе письменного и устного перевода и одну должность (категория полевой службы) в Медицинской секции. In Administrative Services, it is proposed to create four posts as follows: one post in the Human Resources Section, one post in the Welfare Unit, one post in the Translation and Interpretation Unit and one post (Field Service) in the Medical Section.
Это включает в себя примерно 100 новых инспекторов ЮНМОВИК, 60 сотрудников для проведения воздушных операций, а также сотрудников служб охраны, связи, письменного и устного перевода, медицинской поддержки и других служб в нашем отделении в Багдаде и в полевом отделении в Мосуле. This includes approximately 100 new UNMOVIC inspectors, 60 air operations staff, as well as security personnel, communications, translation and interpretation staff, medical support, and other services at our Baghdad office and Mosul field office.
Обсуждение с Секретариатом, прежде всего с г-ном Стоби, помощником Генерального секретаря в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и непосредственно с руководителями служб испанского письменного и устного перевода позволили получить ощутимые результаты и подтвердили профессионализм сотрудников и их приверженность делу Организации. Discussions with the Secretariat, especially Mr. Stoby, Assistant Secretary-General in the Department for General Assembly and Conference Management, and directly with the heads of Spanish translation and interpretation, had yielded tangible results and confirmed the staff's professionalism and devotion to the Organization.
Оно, в частности, рассмотрело следующие вопросы: положения, направленные на повышение эффективности судебных процедур, включая комплекс предложений, направленных Обвинителем Председателю; назначение и расстановка судей ad litem; прием на работу заместителя Секретаря; отношения со страной пребывания; ходатайства о досрочном освобождении; стратегия завершения работы; вопросы письменного и устного перевода; ход рассмотрения дела; вопросы безопасности. The issues it addressed included proposals to improve the efficiency of trial proceedings, including a set of proposals sent by the Prosecutor to the President; the appointment and assignment of ad litem judges; the recruitment of a Deputy Registrar; relations with the host country; requests for early release; the completion strategy; questions about translation and interpretation; the status of the case; and security concerns.
В ходе этих встреч с представителями Отделения Организации Объединенных Наций в Вене члены Консультативного комитета обсудили ряд вопросов, в частности вопросы, касающиеся конференционного обслуживания, в том числе дистанционного письменного и устного перевода, делегирования полномочий, общих служб, проблемы асбеста в Венском международном центре и нехватки служебных помещений/помещений для заседаний в Центре, и получили информацию по этим вопросам. During the meetings with representatives of the United Nations Office at Vienna, the Advisory Committee discussed and was provided with information on a number of issues, such as conference-servicing, including remote translation and interpretation, delegation of authority, common services, asbestos at the Vienna International Centre and the lack of office/meeting space at the Centre.
В связи с этим они просят представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой очередной сессии соответствующий доклад по пунктам повестки дня, озаглавленным «План конференций» и «Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов», содержащий оценку нынешнего положения в службах письменного и устного перевода, информацию об объеме выполняемой ими работы, штатном расписании и оборудовании, а также о качестве их работы. They therefore requested that a report be submitted to the Assembly at its fifty-eighth regular session under the agenda items “Pattern of conferences” and “Proposed programme budget for the biennium 2004-2005” containing an evaluation of the current situation of the translation and interpretation services, their workloads, staffing and equipment, and the quality of their output.
В докладе о плане конференций рассматриваются вопросы, относящиеся к комплексному глобальному управлению, управлению проведением совещаний, инициативному управлению документооборотом, письменному и устному переводу. The report on the pattern of conferences covers matters related to integrated global management, meetings management, proactive document management, translation and interpretation.
Из регулярного бюджета будут покрываться расходы на помещения, обслуживание конференций, письменный и устный перевод, распространение документации, связь и обеспечение базовым компьютерным оборудованием. The regular budget will provide for offices, conference services, translation and interpretation, documents distribution, telecommunications and basic computer equipment.
Даже в сфере международных отношений многоязычие зачастую воспринимается как дополнительное бремя, которое замедляет глобальные переговоры и приводит к дополнительным издержкам, связанным с письменным и устным переводом. Even in the context of international governance, multilingualism is often perceived as an additional burden that slows down global negotiations and leads to additional costs for translation and interpretation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!