Примеры употребления "писалось" в русском

<>
Переводы: все39 write29 post2 sign2 pee1 text1 другие переводы4
В этом письме достаточно много ошибок, так как оно писалось в спешке. Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
Много писалось о консолидации власти Си Цзиньпином, с тех пор как он был назначен генеральным секретарём в ноябре 2012 года. Much has been written about Xi’s consolidation of power since he was appointed General Secretary in November 2012.
Макросы для jEdit пишутся на BeanShell. jEdit macros are written in BeanShell.
Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется. Far too many post-mortems of the economic crisis are now being written.
Номера E.164 могут содержать до 15 цифр и обычно пишутся со знаком плюс (+) E.164 numbers can have a maximum of 15 digits and are usually written with a plus sign (+)
Ты знал, что самцы жирафов бодают самок жирафов в животик и те писаются, и тогда они нюхают запах мочи, чтобы определить, пришло ли время овуляции. Did you know that male giraffes will head butt the girl giraffes in the tummy and then it makes them pee and then they smell the pee to check if they're ovulating.
Вы отправляете смс на слово "Google", которое в виде цифр пишется как 46645. You send a text message to the word "Google," which turns out to be 46645.
Поскольку история пишется победителями, это не удивительно. To the extent that history is written by the victors, that is not surprising.
Вначале группа пользовалась льготным тарифом для почтовых отправлений, а затем была информирована Почтовым управлением о том, что в будущем этот тариф будет увеличен, поскольку адреса получателей писались на конвертах на баскском языке. After having benefited from a preferential mailing rate, the group was informed by the Post Office that, in the future, the tariff would be increased, as the names of the locations appearing on the envelopes were written in Basque.
Таким образом, если кто-либо подвергается аресту ночью у себя дома, это, возможно, объясняется тем, что кто-либо еще, как правило, под принуждением, упомянул его имя в заверенном подписью признании, а это признание нередко пишется на иврите, языке, которым подписывающее лицо не владеет. So if someone is arrested at his home at night, it may be because someone else, usually under duress, mentioned his name in a signed confession, a confession that is often written in Hebrew, a language that the person signing does not understand.
Мягкие согласные как "ч" и "ш" пишутся горизонтально. Soft consonants like "ch" and "sh" are written horizontally.
Но вирусы больше не пишутся любителями и подростками. Today, they are no longer being written by hobbyists and teenagers.
Я хотел бы записать Ваше имя. Как оно пишется? I will write down your name, how do you spell it?
Как мы перестали заниматься сексом, книга пишется сама собой. Since we stopped having sex, this thing writes itself.
Транспортные стандарты для дорожных автомобилей не писались с учётом самолётов. The regulations for vehicles on the road weren't written with an airplane in mind.
Ограничение выражения пишется для определенного компонента в модели конфигурации продукта. An expression constraint is written for a specific component in a product configuration model.
Память о нем будут хранить до тех пор, пока пишется история. His memory will be cherished for as long as history continues to be written.
В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара. Third, these books are usually written largely for a big paycheck.
Это не стремление к посредственности, просто буква S писалась по-другому, похоже на F. It's not that strove for mediocrity, it's just that the S used to be written differently, kind of like an F.
Когда будут писаться книги по истории, я думаю, наш век будет знаменит тремя моментами. When the history books get written, I think our age will be remembered for three things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!