Примеры употребления "пигмеями" в русском

<>
Переводы: все26 pygmy25 pigmy1
Центр по окружающей среде и развитию (ЦОСР) сообщил, что с точки зрения различных международных договоров о защите прав человека народы бака, бакола и бедзанг, также именуемые " пигмеями ", рассматриваются в качестве коренных народов и что в преамбуле Конституции, принятой 18 января 1996 года, закреплен принцип защиты " коренного населения ", хотя прямой ссылки на эти группы в ней не содержится. The Centre for the Environment and Development (CED) reports that the Baka, Bakola and Bedzang peoples, who are still referred to as “Pygmies”, are considered in various international human rights instruments as indigenous peoples, and that the Constitution of 18 January 1996 provides for the protection of “indigenous populations” in its preamble, although it makes no explicit reference to these groups.
Пигмеи в республике Конго Ренди Олсона. Pygmies in the DRC, by Randy Olson.
Кроме того, иммигранты из Нигерии и коренное население пигмеев жалуются на дискриминацию и жестокое обращение. Nigerian immigrants and the indigenous pigmy population also both complained of discrimination and maltreatment.
Люди, которые ходят вокруг, это пигмеи. That is people moving around, that's even Pygmies.
Кто это носит его сумку, пигмей? What's that carrying his bag, a Pygmy?
И этот замечательный парень, очень трудолюбивый, тоже пигмей. And this is a bright guy, hard-working person, and Pygmy.
На какой праздник нужны розовые птицы и группа усатых пигмеев? But which holiday requires monopedal pink birds and a band of barbate pygmies?
Потому что он пигмей и знает, как найти слона в лесу. Because he's Pygmy, he knows how to track elephants in the forest.
Эй, будьте с нами, потому что после рекламы мы вам пигмеев покажем. Hey, stick around because when we come back, we're gonna find us some pygmy people.
Программа по распространению грамотности была ориентирована на этнические меньшинства (например, на пигмеев), " детей улицы ", инвалидов, неграмотных иммигрантов. The literacy effort also addressed itself to ethnic minorities (such as Pygmies), street children, handicapped persons and illiterate immigrants.
Что касается оформления свидетельств о рождении, то первым шагом является повышение осведомленности пигмеев о важности регистрации детей при рождении. The first stage of the provision of birth certificates consisted in awareness-raising among Pygmy populations on the benefits of registering their children at birth.
В Габоне Фонд разработал стратегию пропаганды изменений в национальной социальной политике, с тем чтобы обеспечить охват пигмеев программами обеспечения защиты, выживания и развития. In Gabon, it developed a strategy to advocate changes in national social policies to integrate indigenous pygmies in protection, survival and development programmes.
Нынешний, Дмитрий Медведев, был дискредитирован как неэффективный и – для общественности, которая считает его политическим пигмеем – не заслуживающий доверия, из-за уровня личной коррупции, которая была разоблачена. The current one, Dmitri Medvedev, has been discredited as inefficient and – to a public that views him as a political pygmy – unworthy of the level of personal corruption that has been exposed.
Предполагается, что в течение 2006-2008 годов будут получены дополнительные средства по линии прочих ресурсов на нужды борьбы с малярией, обеспечения иммунизации, защиты и образования пигмеев и девочек. It is anticipated that additional other resources will be received during 2006-2008 for Roll Back Malaria, immunization, protection, Pygmies and girls'education.
В партнерстве с соответствующими организациями коренных народов, гражданским обществом и членами парламента отделение ЮНЕСКО в Киншасе разрабатывает стратегию интеграции общин пигмеев, которая ориентирована главным образом на поддержку их гражданских прав и прав гражданства. In Kinshasa, UNESCO is developing a strategy for the integration of Pygmy communities, which is focused on advocacy for their civil rights and citizenship, in partnership with the relevant indigenous organizations, civil society and members of parliament.
Были проведены учебный семинар и консультативное совещание в деревне Мекас, биосферный заповедник Джа, в рамках которых пигмеи из нескольких местных общин, проживающих в биосферном заповеднике, имели возможность рассказать о своем положении и проблемах. A training workshop and consultations were held in the Mékas village, in the Dja Biosphere Reserve, where Pygmies from several local communities in the Reserve had the opportunity to speak about their situation and issues.
Представитель правительства признал, что предпринятые шаги являются ограниченными, но при этом подчеркнул успехи, в частности, в выявлении мест проживания пигмеев, что является сложным мероприятием из-за их кочевого образа жизни, который затрудняет также создание санитарных и образовательных структур. The Government representative recognized that the steps taken were limited, but also highlighted the successes, such as identifying where Pygmies live, a difficult exercise because of their nomadic lifestyle, which also complicates the setting up of sanitary and educational structures.
Знаменитый трубопровод между Чадом и Камеруном вызвал загрязнение воды, опустошил охотничьи земли пигмеев, уничтожил урожай и привел к распространению СПИДа, что, вероятно, является неизбежным следствием длительного пребывания необразованных рабочих за тысячи миль от дома и проституток, толпами следующих за ними. The celebrated pipeline between Chad and Cameroon caused water pollution, devastated pygmies' hunting grounds, destroyed harvests, and spread AIDS - perhaps the inevitable result of ill-educated migrant workers toiling thousands of miles from home, with a horde of prostitutes following them.
На основе информации, полученной на его второй сессии, Форум выражает глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями о зверствах, совершаемых против пигмеев в Демократической Республике Конго и народа куна в Панаме, а также зверств, совершаемых против коренных народов в других районах мира. On the basis of information received at its second session, the Forum expresses its deep concern about the reported atrocities committed against the Pygmy people in the Democratic Republic of the Congo and the Kuna people of Panama, and atrocities committed against indigenous peoples in other regions of the world.
Помимо этой дискриминации и сегрегации, пигмеям зачастую отказывают в основных политических и гражданских правах, как отмечает СТПИ, которое указывает также, что они часто работают в условиях, подобных рабству, без элементарной медицинской помощи, образования и права голоса, и поэтому их основные права человека игнорируются4. Apart from this discrimination and segregation, pygmies are often denied basic political and civil rights, noted STPI, which further stated that they often work in conditions akin to slavery, without basic health care, education or voting rights and their basic human rights are therefore negated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!