Примеры употребления "печатную" в русском

<>
Переводы: все412 printed269 printing104 published24 paper-based7 другие переводы8
Примечание: Можно распечатать только по одной странице заметок на печатную страницу. Note: You can print only one notes page per printed page.
Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы. Even with the sacred printing press, we got erotic novels 150 years before we got scientific journals.
Правда, в пятницу я все же вскрыл корпус тренировочного Trezor и снял печатную плату. The only thing I did on Friday was cut open the practice Trezor’s case to remove its printed circuit board.
Итак, дамы и господа, печатную машину использовали исключительно для печати бумаг о прощении грехов, и она не имела никакого отношения к чтению. So the printing press, ladies and gentlemen, was driven entirely by the printing of forgivenesses and had nothing to do with reading.
Введите свое имя в поле рядом со значком X, чтобы добавить печатную версию подписи. To add a printed version of your signature, type your name in the box next to the X.
В 2004 году общие расходы на рекламу в США, которые являются важным показателем спроса на печатную бумагу, увеличились на 7,4 % (что явилось самым высоким показателем прироста после 2000 года), хотя в 2005 году они возрастут, как ожидается, всего на 5,7 % (AdAge.com, 2005). Growth in total US advertising expenditures, an important indicator of printing paper demand, increased by 7.4 % in 2004 (the best rate of growth since 2000), although advertising expenditures are expected to increase by only 5.7 % in 2005 (AdAge.com, 2005).
Секция выпускает также печатную продукцию, с тем чтобы активизировать контакты с местным населением и в рамках самой Миссии. The section has also produced printed products to enhance communication with the local population and within the Mission.
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов, но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн. Yes, it costs tens of millions, low hundreds of millions, but one time shot and we've got basically the history of printed literature online.
Ожидается, что к концу двухгодичного периода 2006-2007 годов этот механизм электронного сбыта опередит по своей значимости традиционную печатную продукцию с точки зрения как распространения информации, так и получения дохода. It is expected that by the end of the biennium 2006-2007, this electronic distribution capability will become more significant than the traditional printed products in terms of both dissemination of content and generation of revenue.
использование технических средств общения, включая аудиовизуальные средства, печатную продукцию, мультимедиа и Интернет, в целях распространения идей диалога и взаимопонимания во всем мире и в целях освещения и пропагандирования исторических примеров конструктивного взаимодействия между различными цивилизациями; Utilization of communication technologies, including audio, video, printed press, multimedia and the Internet, to disseminate the message of dialogue and understanding throughout the globe and depict and publicize historical instances of constructive interaction among different civilizations;
Детям-инвалидам также должны предоставляться надлежащие технологические средства и другие услуги и/или языковые возможности, например изучение шрифта Брайля или азбуки глухонемых, позволяющие им иметь доступ ко всем средствам массовой информации, включая телевидение, радио и печатную продукцию, а также к новым информационным и коммуникационным технологиям и системам, таким как Интернет. Children with disabilities should also be provided with the appropriate technology and other services and/or languages, e.g. Braille and sign language, which would enable them to have access to all forms of media, including television, radio and printed material as well as new information and communication technologies and systems, such as the Internet.
изъятия переписки и печатных изданий; Seizure of correspondence and printed matter;
Печатный станок и идеальное ограбление Printing Presses Roll With Perfect Heist
Не хочу проявить невежливость, но подходящее ли это место для профессора с печатными трудами? I don't wish to be disrespectful, but is this really the place for a published professor?
Механизм применения компьютеризированной базы данных успешно заменил без всяких дополнительных затрат традиционную систему административного управления на основе печатной документации. A computerized database application has successfully replaced, at no additional cost, the traditional paper-based management system.
Она была настоящей наркоманкой печатного слова. She was a junkie for the printed word.
Возьмём, к примеру, печатный станок. Consider the printing press.
Печатный вариант брошюры, подготовленный Группой графического дизайна Департамента, намечен к изданию на английском, французском и испанском языках в марте 2007 года. The print version, designed by the Graphic Design Unit of the Department, is scheduled to be published in English, French and Spanish in March 2007.
Хотя все большее число директивных документов подготавливается в электронной форме в сети Интернет, основным методом по-прежнему является распространение документации в печатном виде. While an increasing number of policy documents are available in electronic form through the Intranet, the basic method of distribution remains paper-based.
POS — клиент получает только печатные чеки. POS – The customer will receive only printed receipts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!