Примеры употребления "печатной продукции" в русском

<>
Переводы: все35 printed product5 printed materials1 другие переводы29
Помимо пакетов информационных материалов и другой печатной продукции в рамках информационной кампании будут подготовлены радио- и телепрограммы, организованы выставки и будет поддерживаться тесная координация с информационными центрами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения информированности и заинтересованности на национальном уровне. In addition to press kits and other printed products, the information campaign will include radio and television, exhibits, and close coordination with the United Nations information centres in order to generate awareness and interest at the national level.
регламентировано право политической партии, выдвинувшей список кандидатов, для целей своей избирательной кампании использовать без оплаты из средств своего избирательного фонда недвижимое и движимое имущество (за исключением ценных бумаг, печатной продукции и расходных материалов), находящееся в ее пользовании (в том числе на правах аренды) на день официального опубликования (публикации) решения о назначении выборов; Regulations have been placed on the right of a political party that has put forward a list of candidates, to use for its election campaign, without payment from its election fund, the immovable and movable property (excluding securities, printed materials and consumables but including leaseholds) at its disposal on the day the election is officially called.
Система была разработана Геологической службой Соединенных Штатов Америки для Совета по географическим названиям Соединенных Штатов Америки в качестве официального хранилища национальных данных о географических названиях; официального канала для использования географических названий всеми министерствами федерального правительства; и источника для применения географических названий при выпуске федеральной электронной и печатной продукции. The United States Geological Survey developed the System for the United States Board on Geographic Names as the official repository of domestic geographical names data; the official vehicle for geographical names used by all departments of the federal Government; and the source for applying geographical names to federal electronic and printed products.
Секция выпускает также печатную продукцию, с тем чтобы активизировать контакты с местным населением и в рамках самой Миссии. The section has also produced printed products to enhance communication with the local population and within the Mission.
Для продолжения работы над набором инструментальных средств, особенно работы, связанной с печатной продукцией, его распространением и пропагандированием, потребуются дополнительные финансовые взносы. Further financial contributions would be needed for the continued development of the Toolbox, particularly for printed products, dissemination and advocacy.
Ожидается, что к концу двухгодичного периода 2006-2007 годов этот механизм электронного сбыта опередит по своей значимости традиционную печатную продукцию с точки зрения как распространения информации, так и получения дохода. It is expected that by the end of the biennium 2006-2007, this electronic distribution capability will become more significant than the traditional printed products in terms of both dissemination of content and generation of revenue.
Программы радио и телевидения, кампании, брошюры, плакаты, издание печатной продукции. TV programmes, radio, campaigns, pamphlets, posters, publications.
Планомерная работа проводится по предотвращению распространения кино- и печатной продукции, насаждающей насилие и порнографию. Systematic work is under way to prevent the dissemination of cinematic and print materials that sow violence and pornography.
Они призвали обеспечить равное использование всех шести официальных языков как на Интернете, так и в печатной продукции Департамента. They appealed for equal treatment of all six official languages both on the Internet and in the Department's print products.
введение цензуры средств массовой информации или приостановление их деятельности; арест их печатной продукции, типографского оборудования и множительной техники; Censorship or suspension of the mass media; seizure of their printing and duplication equipment;
Повсеместное внедрение современных технологий для электронного хранения документации и настольных типографских работ также содействовало сокращению объема выпускаемой печатной продукции. Extensive introduction of modern technologies for the electronic storage of documentation and desktop publishing has also contributed to the reduction of paper output.
Все брошюры этой сессии размещены на вебсайте УВКПЧ, что способствует их распространению, сокращению объема печатной продукции и уменьшению расходов. All Fact Sheets are available on the OHCHR website, thereby contributing to their dissemination, a reduction in print runs and a rationalization of costs.
Таблица 3 содержит сведения о расходах, а таблица 4 — информацию о видах печатной продукции и услугах, закупленных в 1999 году. Table 3 provides expenditure information and table 4 illustrates the types of printing products and services purchased in 1999.
Было подчеркнуто, что эффективность проводимых мероприятий уже становится заметной на улицах многих городов, где практически прекратилась продажа печатной продукции националистического и экстремистского направления. It was stressed that the effectiveness of this move was already obvious because the open sale of nationalist and extremist publications in towns up and down the country had practically ceased.
В первую очередь это касается тех компаний (фирм), чей бизнес связан с производством программного обеспечения, печатной продукции, а также аудио, видео и кино продукции. In the first place this relates to companies whose business is linked to the production of software, printed output, and also audio, video and cinema production.
Он также просил провести тщательную оценку основной печатной продукции Департамента и предоставляемых им услуг, а также изменений в предоставлении библиотечных услуг и программ публикаций. He had also requested a thorough evaluation of the Department's main products and services and changes in the provision of library services and the publications programme.
Комитет отмечает значительные усилия, предпринятые с целью повышения информированности о Конвенции, в том числе в рамках профессиональной подготовки сотрудников полиции и использования радиопередач и печатной продукции. The Committee notes the many efforts made to raise awareness of the Convention, including through the training of police officers and the use of radio and print media.
Несмотря на то что Департаментом общественной информации все шире применяются новые информационные технологии, по-прежнему необходимо использовать традиционные средства распространения информации, такие как издание печатной продукции и радиовещание. While the extended use of new information technologies by the Department of Public Information was commendable, it was still essential to maintain traditional means of disseminating information, such as print and radio.
Такой свободный доступ к информации о процессах и процедурах свидетельствует о стремлении Департамента обеспечить единство, оригинальность и качество «формы и содержания» печатной продукции, выпускаемой в Организации и на ее базе. This ready access to process and procedures is intended to support the Department's commitment to ensure coherence, identity and quality in the “look and feel” of print products produced in and by the Organization.
эксплуатация помещений: организация служебных помещений, взаимодействие с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в эксплуатации служебных помещений и оборудования, управлении складским хозяйством и запасами печатной продукции, списании имущества секретариата через Инвентаризационный совет; Facility management: organization of office accommodations, interfacing with the United Nations Office at Geneva for office maintenance and equipment, management of storage areas and publication stocks, the discarding of secretariat assets through the Property Survey Board;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!