Примеры употребления "печально известному" в русском с переводом "notorious"

<>
Переводы: все128 notorious70 infamous58
Теперь, когда вы меня узнали, у меня есть вопрос к печально известному содомиту именуемому Майк Джексон. Now that you have made yourselves known to me, I have a question for the notorious Accrington sodomite, - known as Mike Jackson.
В конечном итоге у представителей политических элит Восточной Европы, выступающих за вступление в ЕС, осталось лишь одно средство для поддержания энтузиазма по отношению к ЕС среди населения - общие заявления о том, как ЕС принес мир и стабильность континенту, печально известному своей склонностью к войнам, а также обещания экономического процветания. In the end, Eastern Europe's pro-EU elites were left with only one means of stirring enthusiasm for EU membership: general pronouncements about how the EU delivered peace and stability to a notoriously war-prone continent, as well as the promises of economic prosperity.
Этот город печально известен загрязнённым воздухом. The city is notorious for its polluted air.
Печально известная проблема с антенной у iPhone 4? The notorious antenna problem on the iPhone 4?
Дэвид Фарнсворт был печально известным британским агентом и фальшивомонетчиком. David Farnsworth was a notorious British agent and counterfeiter.
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков. Hence, perhaps, the notorious belligerence of English soccer fans.
Печально известный случай, демонстрирующий преимущества подобной уютненькой связки — дело ЮКОСа. A notorious example of this cozy intersection was the Yukos affair.
Освальд Грейнджер, главная дешевка из журнала Bon Chic, печально известного британского таблойда. Oswald Granger, chief sleaze of Bon Chic magazine, Britain's most notorious tabloid.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns.
С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами. At the opposite end of the spectrum, Scandinavia is notorious among economists for high taxes and government spending.
А как обстоят дела с Северной Кореей, последним членом печально известной «оси зла»? But what of North Korea, the last member of that notorious axis?
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление. France's impoverished suburbs, the notorious banlieues, make the ideal of "fraternité" sound like an insult on top of an injury.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна. The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious.
Я подхватил ее от мамы, которая была печально известна за подслушивание у замочных скважин. I picked it up from my mother, who was notorious for hanging about keyholes.
Преподаватели по искусству и гуманитарным наукам печально известны своим неумением доказать ценность своей работы. Academics in the arts and humanities are notoriously bad at defending why their work has value.
Как вы умудрились быть в курсе сплетен одной из самых печально известных уличных банд Сент-Килды? How did you manage to get inside gossip from one of St Kilda's most notorious street gangs?
Он патологический лжец, печально известный тем, что дает неверную информацию и отправляет отдел искать ветра в поле. He's a compulsive liar who is notorious for calling in tips and sending the department on wild goose chases.
Технические сбои были лишь одним из бесчисленных факторов, которые наложились, чтобы превратить исторический листинг в печально известный. The technical glitches were just one of the myriad factors that combined to turn what should have been a historic listing into a notorious one.
Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример. The notorious law on monetization of social benefits, which transforms in-kind benefits into cash, is a typical example.
Отсюда его дань храму Ясукуни, где поклоняются душам императорских солдат, в том числе печально известным военным преступникам. Hence his tributes to the Yasukuni Shrine, where the souls of imperial soldiers, including notorious war criminals, are worshipped.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!