Примеры употребления "петиционеров" в русском

<>
Заслушивание представителей несамоуправляющихся территорий и петиционеров Hearing of representatives of Non-Self-Governing Territories and of petitioners
Решения по предложениям, касающимся деколонизации, принимаются сразу же по завершении общих прений и заслушивании петиционеров. Action on proposals relating to the decolonization items is taken right after the general debate and the hearing of the petitioners.
По приглашению Председателя г-н Тун'кап (организация " Гуам Фамоксаян ") занимает место за столом петиционеров. At the invitation of the Chairman, Mr. Tun'cap (Guam Famoksaiyan Collective), took a place at the petitioners'table.
По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Мари Брас (организация «За общее дело независимости»). At the invitation of the Chairman, Mr. Mari Bras (Causa Común Independentista) took a place at the petitioners'table.
Г-н Родригес Паррилья (Куба) отмечает, что, как показывает проведенный семинар и выступления петиционеров, Специальный комитет — на правильном пути. Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) noted that, as had been shown by the seminar and statements from petitioners, the Committee was on the right road.
Мы надеемся на то, что этот дух будет превалировать и в ходе осуществления в стране процесса подлинного национального примирения, включая решение проблемы, касающейся петиционеров. We hope that that spirit will prevail throughout the entire country in order to promote genuine national reconciliation, including as regards the issue of the petitioners.
По приглашению Председателя г-н Вильянуэва Муньос (Comite de Derechos Humanos de Puerto Rico- Пуэрто-риканский комитет по правам человека) занимает место за столом петиционеров. At the invitation of the Chairman, Mr. Villanueva Muñoz (Comité de Derechos Humanos de Puerto Rico) took a seat at the petitioners'table.
На своем 5-м заседании 10 октября Комитет заслушал следующих петиционеров: Чомина Ауррекоэчеа, Инес Миранду Наварро, Соледад Монсон Кабреру, Алехандро Хавьера Родригеса Карриона и Ванессу Рамос. At its 5th meeting, on 10 October, the Committee heard the following petitioners: Txomin Aurrekoetxea, Inés Miranda Navarro, Soledad Monzón Cabrera, Alejandro Javier Rodriguez Carrión and Vanessa Ramos.
Однако он хотел бы получить заверения в том, что все просители убежища имеют доступ к процессу подачи ходатайств независимо от страны происхождения, этнической принадлежности или социального статуса петиционеров. However, he would appreciate reassurance that all asylum-seekers had access to the application process, irrespective of the country of origin, ethnicity or social status of the petitioners.
представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и я предлагаю Комитету посвятить свои заседания 7 и 8 октября заслушиванию петиционеров; Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and I suggest that the Committee devote its meetings on 7 and 8 October to the hearing of petitioners;
представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и я предлагаю Комитету посвятить свои заседания 4 и 5 октября заслушиванию петиционеров; Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and I suggest that the Committee devote its meetings on 4 and 5 October to the hearing of petitioners;
представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и я предлагаю Комитету посвятить свои заседания 9 и 10 октября заслушиванию петиционеров; Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and I suggest that the Committee devote its meetings on 9 and 10 October to the hearing of petitioners;
представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и Председатель предлагает Комитету посвятить свои заседания в четверг и пятницу, 6 и 7 октября, заслушиванию петиционеров; Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and the Chairman suggests that the Committee devote its meetings on Tuesday and Wednesday, 6 and 7 October, to the hearing of petitioners;
Но тот факт, что Тимор-Лешти подошел так близко к подлинному краху, показывает, как важно и безотлагательно решить ряд вопросов: вопросы, касающиеся остающихся сторонников Рейнаду, в отношении которых выданы ордера на арест; вопрос петиционеров, а также вопрос внутренне перемещенных лиц. But the fact that Timor-Leste came so close to a real breakdown shows how important and urgent it is to address a number of issues: the remaining Reinado supporters, who are under arrest warrants; the petitioners; and the internally displaced persons.
Обращаясь к нынешним событиям, мы приветствуем значительный прогресс, которого удалось добиться в преодолении последствий кризиса 2006 года, в частности, реинтеграцию петиционеров Фалинтил-Сил обороны Тимора-Лешти в гражданскую жизнь и ускоренное возвращение внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), что позволило закрыть большинство лагерей ВПЛ. Looking at present developments, we welcome the significant progress made in addressing the consequences of the 2006 crisis, in particular the reintegration of the Falintil-Forças de Defesa de Timor-Leste petitioners into civilian life and the accelerated return of internally displaced persons (IDPs), which allowed for the majority of IDP camps to be closed.
Государство-участник также отмечает, что допрос петиционеров не проводился, поскольку они не участвовали во внутренних процессуальных действиях, и что ни ДРЦ, ни семь указанных им лиц не допрашивались, поскольку подобные допросы не представляли для расследования значения, ибо исход дела зависел исключительно от правовой оценки. The State party also indicates that the petitioners were not questioned because they were not part of the domestic proceedings and that neither the DRC nor the seven persons named by the latter were questioned because such interviews were not relevant for the investigation, as the outcome of the case depended solely on a legal assessment.
Я также выразил озабоченность по поводу того, что в стране не решен ряд острых вопросов, которые сохранились со времен кризиса и которые продолжают служить одной из причин нестабильности положения в плане безопасности; к ним относятся проблемы внутренне перемещенных лиц, петиционеров и скрывающегося от правосудия Рейнаду. I also expressed concern that the country had not resolved some grave issues remaining from the crisis which continue to contribute to a volatile security situation, such as the internally displaced persons, petitioners and the fugitive Reinado.
Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание. The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa.
17 февраля петиционеры покинули казармы и ушли в предоставленный им отпуск. On 17 February the petitioners left their barracks after being granted leave.
Оно направило этим петиционерам приглашение собраться в начале февраля в Айтарак-Ларане для проведения такого диалога. It issued an invitation to the petitioners to gather for a dialogue in Aitarak Laran in early February.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!