Примеры употребления "петиционерах" в русском с переводом "petitioner"

<>
Переводы: все71 petitioner71
Укрепление безопасности будет подразумевать решение вопроса о петиционерах и дела Альфреду Рейнаду, а также поощрение диалога с вооруженными силами Тимора-Лешти. Consolidating security will include solving the petitioners issue and the case of Alfredo Reinado and promoting dialogue with the Armed Forces of Timor-Leste.
Хотя долг обязывает нас воздать должное этим усилиям, мы по-прежнему обеспокоены сохраняющимися разногласиями, потому что нет сотрудничества между главами политических партий, что мешает занять согласованный подход к таким нерешенным вопросам, как, в частности, вопрос о внутренне перемещенных лицах и петиционерах тиморских вооруженных сил. While duty-bound to commend those efforts, we remain concerned about the remaining differences because there has been no cooperation between the heads of the political parties, preventing the establishment of an agreed approach to such pending matters as the issue of internally displaced persons and the petitioners of the Timorese armed forces, among others.
Заслушивание представителей несамоуправляющихся территорий и петиционеров Hearing of representatives of Non-Self-Governing Territories and of petitioners
Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание. The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa.
17 февраля петиционеры покинули казармы и ушли в предоставленный им отпуск. On 17 February the petitioners left their barracks after being granted leave.
Решения по предложениям, касающимся деколонизации, принимаются сразу же по завершении общих прений и заслушивании петиционеров. Action on proposals relating to the decolonization items is taken right after the general debate and the hearing of the petitioners.
По приглашению Председателя г-н Тун'кап (организация " Гуам Фамоксаян ") занимает место за столом петиционеров. At the invitation of the Chairman, Mr. Tun'cap (Guam Famoksaiyan Collective), took a place at the petitioners'table.
Оно направило этим петиционерам приглашение собраться в начале февраля в Айтарак-Ларане для проведения такого диалога. It issued an invitation to the petitioners to gather for a dialogue in Aitarak Laran in early February.
По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Мари Брас (организация «За общее дело независимости»). At the invitation of the Chairman, Mr. Mari Bras (Causa Común Independentista) took a place at the petitioners'table.
Она должна также расследовать, имеются ли среди'постоянных клиентов'представители этнических меньшинств […] " (переведено петиционером с датского языка). It should also be investigated whether there are ethnic minorities amongst the'regular clients'[…]” (translated from Danish by the petitioner).
Петиционер был зарегистрирован в качестве очередника на получение в аренду квартиры в датской жилищной компании ДАБ (Dans Akmennyttigt Boligselskab). The petitioner was registered as an applicant for renting an apartment with the Danish housing company DAB (Dansk Almennyttigt Boligselskab).
Г-н Родригес Паррилья (Куба) отмечает, что, как показывает проведенный семинар и выступления петиционеров, Специальный комитет — на правильном пути. Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) noted that, as had been shown by the seminar and statements from petitioners, the Committee was on the right road.
В письме от 16 июня 1998 года муниципалитет сообщил петиционеру о том, что его заявление не было утверждено по " социальным критериям предоставления жилья ". In a letter of 16 June 1998 the municipality informed the petitioner that his application had not been approved because of social housing criteria.
23 июня 1999 года петиционер обратился с просьбой к попечителям спортивного комплекса убрать этот оскорбительный термин, который, по его мнению, является неприятным и грубым. On 23 June 1999, the petitioner requested the trustees of the sports ground to remove the offending term, which he found objectionable and offensive.
Мы надеемся на то, что этот дух будет превалировать и в ходе осуществления в стране процесса подлинного национального примирения, включая решение проблемы, касающейся петиционеров. We hope that that spirit will prevail throughout the entire country in order to promote genuine national reconciliation, including as regards the issue of the petitioners.
Петиционеры также утверждали, что, когда она вынесла такой легкий приговор, Ор утверждала, в качестве облегчающего обстоятельства, что Корман не привлекался ранее к судебной ответственности. The petitioners also charged that when she handed down the light sentence, Orr claimed, as a mitigating circumstance, that Korman did not have prior convictions.
По приглашению Председателя г-н Вильянуэва Муньос (Comite de Derechos Humanos de Puerto Rico- Пуэрто-риканский комитет по правам человека) занимает место за столом петиционеров. At the invitation of the Chairman, Mr. Villanueva Muñoz (Comité de Derechos Humanos de Puerto Rico) took a seat at the petitioners'table.
Касаясь вопроса о понесенном ущербе, государство-участник отмечает, что соответствующий иск в датские суды подан не был, и, следовательно, петиционер не исчерпал внутренние средства правовой защиты. As for the question of damages, the State party argues that the issue has not been brought before the Danish courts and, therefore, the petitioner has failed to exhaust domestic remedies.
Единственный прямой контакт петиционера с банком имел место 28 июня 2000 года в форме предварительной беседы, по итогам которой ей было предложено подать заявку на ссуду. The petitioner's only direct contact with the bank took place on 28 June 2000, which was an introductory inquiry ending in a request to forward a loan application.
На своем 5-м заседании 10 октября Комитет заслушал следующих петиционеров: Чомина Ауррекоэчеа, Инес Миранду Наварро, Соледад Монсон Кабреру, Алехандро Хавьера Родригеса Карриона и Ванессу Рамос. At its 5th meeting, on 10 October, the Committee heard the following petitioners: Txomin Aurrekoetxea, Inés Miranda Navarro, Soledad Monzón Cabrera, Alejandro Javier Rodriguez Carrión and Vanessa Ramos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!