Примеры употребления "перуанских" в русском с переводом "peruvian"

<>
Переводы: все48 peruvian40 peru8
Она берёт начало в Перуанских Андах и течёт на восток по территории Бразилии. Rising in the Peruvian Andes, its main trunk flows eastwards across Brazil.
Умала почитает двух перуанских военных диктаторов – Касереса, воевавшего с Чили, и Веласко Альварадо, национализировавшего нефтяные и горнодобывающие компании, перераспределившего землю и державшего под контролем прессу. Humala glorifies two Peruvian military dictators: Cáceres, who fought against Chile, and Velasco Alvarado, who nationalized oil and mining companies, redistributed land, and controlled the press.
Национальный институт защиты конкуренции и охраны интеллектуальной собственности (ИНДЕКОПИ) после расследования дела о фиксировании цен на обязательное страхование на случай дорожно-транспортных происшествий (СДТП) вынес постановление против девяти перуанских страховых компаний и их ассоциации. The National Institute for the Defence of Competition and Protection of Intellectual Property Rights (INDECOPI) ruled against nine Peruvian insurance companies and their association after an investigation regarding the pricing of Mandatory Traffic Accident Insurance (SOAT).
Комитет выразил сожаление по поводу отсутствия сотрудничества со стороны перуанских властей и, сославшись на свое общее замечание по статье 6, нашел, что право Анны Лауреано на жизнь, зафиксированное в этой статье, не получило надлежащей защиты со стороны государства-участника. The Committee regretted the absence of cooperation on the part of the Peruvian authorities and, recalling its general comment on article 6, found that Ana Laureano's right to life, enshrined in that article, had not been effectively protected by the State party.
Этим и объясняется тот факт, что, по прошествии всего половины президентского срока, человек, возглавивший народное движение, чтобы свергнуть бывшего президента Альберто Фуджимори, имеет сегодня рейтинг популярности 7% - самый низкий среди перуанских лидеров, начиная с 1980 года, когда в стране была восстановлена демократия. This explains why, with more than half of his term left, the man who led a popular movement to unseat former President Alberto Fujimori holds a mere 7% popularity rating today - the lowest ranking of any Peruvian leader since 1980, when democracy was re-established.
Национальный план действий в интересах детей и подростков на 2002-2010 годы является рамочным документом, предусматривающим осуществление различными секторами, государственными учреждениями и гражданским обществом таких мер, программ и стратегий, которые направлены на обеспечение в полном объеме прав человека перуанских детей и подростков. The National Plan of Action for children and young persons 2002-2010 constitutes the framework document for actions, programmes and strategies to be adopted and implemented by the various sectors and institutions of the State and civil society in order to ensure the full application of the human rights of Peruvian children and young persons.
Помощь ЮНИФЕМ сыграла важную роль в создании сети технических ресурсов для малых и микропредприятий в арабских государствах, нового форума женщин-предпринимателей южно-азиатских стран, сети перуанских и эквадорских женщин-ремесленников, а также сети женщин-предпринимателей, использующих ИКТ для получения доступа к новым рынкам. The assistance of UNIFEM has been instrumental in launching a Technical Resources Network for Small and Micro-Enterprises in the Arab States, a new forum for South Asian women entrepreneurs, a network of Peruvian and Ecuadorian artisan women, and networks of women entrepreneurs that are using ICT to access new markets.
Женщины в Перуанских Андах очищают шерсть викуньи вручную, чтобы увеличить цену, которую они получают за килограмм до $50, в то время как продажа шерстяного шарфа могла бы принести им $150-200; кожа Малазийского питона продается по цене $200, в то время, как сумка из кожи питона может продаваться по цене в $2000. Women in the Peruvian Andes may clean vicuña wool by hand to increase the price it fetches per kilogram by $50, whereas selling a wool-scarf could yield them $150-200; a Malaysian python skin sells for $200, while a python-skin bag could sell for $2,000.
В заключение представитель Перу остановилась на различных исследованиях и обследованиях, которые проводились с целью получения полного представления о различных проблемах, влияющих на положение перуанских женщин, и обеспечения на этой основе разработки стратегий; она особо отметила обследование по вопросу о положении сельских женщин, и исследование, посвященное стереотипным представлениям о роли мужчин и женщин и гендерно-расовым стереотипам. In conclusion, she listed various diagnostic and other studies carried out to gain a full appreciation of the various problems affecting Peruvian women and, on that basis, undertake policy design and implementation, including a diagnostic study on the situation of rural women and gender and racial stereotypes.
На некоторых говорят только жители каких-то отдаленных деревень, а другими владеет всего один человек — скажем, перуанским языком тауширо. Some are only used by the inhabitants of remote villages, while others – such as the Peruvian language Taushiro – are thought to only be spoken by one person.
Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского. The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации. At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum.
Возможно, наиболее губительным является вариант этой стратегии, описанный Эрнандо де Сото (Hernando de Soto) – перуанским экономистом, занимающимся вопросами экономического развития. Perhaps the most pernicious variation on this strategy is the one described by Hernando de Soto, the Peruvian development economist.
Одним из косвенных, но все же трагичных последствий были боливийские, перуанские и колумбийские крестьяне, продолжающие культивировать листья коки в качестве средства экономического выживания. One indirect, yet tragic, result has been Bolivian, Peruvian, and Colombian peasants’ continuing cultivation of coca leaves as a means of economic survival.
в сентябре 2006 года перуанская армия предприняла техническое обследование на сторожевой вышке Чикеиса в прилегающих районах от пограничной отметки 139 в Кордильера-дель-Кондор. In September 2006, the Peruvian Army launched a technical survey on the Chiqueiza watchtower, in the surrounding areas of boundary marker 139 in the Cordillera del Cóndor.
Теперь, перуанский фермер намерен судиться с немецкой угольной компанией RWE, чтобы покрыть расходы, связанные с защитой его дома, который находится в пути потопа от ледникового озера. A Peruvian farmer now intends to sue the German coal company RWE to cover the costs of protecting his home, which lies in the flood path of a glacial lake.
Мексиканская фасоль, южно-азиатский рис басмати, боливийская лебеда, амазонская аяхуаска, индийский нут, перуанская фасоль нунья, андская мака - все эти культуры подверглись хищным претензиям в отношении интеллектуальной собственности. Mexican beans, South Asian basmati rice, Bolivian quinoa, Amazonian ayahuasca, Indian chickpeas, Peruvian nuña beans, Andean maca - all have been subject to predatory intellectual property claims.
" … настоящим препровождаем список должностных лиц перуанского правительства, уполномоченных выдавать сертификаты о происхождении на перуанскую продукцию, поставляемую в рамках схем ВСП, с образцами их подписей и оттиском печати … " “… a list showing the names, signatures and stamp of the Peruvian Government officials who are authorized to issue certificates of origin for Peruvian products sold under the Generalized System of references …”
В настоящее время Перу анализирует условия сотрудничества для выполнения этой задачи, которые смогли бы, в частности, включать участие сотрудников перуанской полиции в деятельности центров подготовки гаитянской полиции. Peru is evaluating cooperation modalities for that task, which could include, among other things, the participation of Peruvian national police officers in the Haitian police training centres.
" … настоящим препровождаем список должностных лиц перуанского правительства, уполномоченных выдавать сертификаты о происхождении на перуанскую продукцию, поставляемую в рамках схем ВСП, с образцами их подписей и оттиском печати … " “… a list showing the names, signatures and stamp of the Peruvian Government officials who are authorized to issue certificates of origin for Peruvian products sold under the Generalized System of references …”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!