Примеры употребления "перспективу" в русском с переводом "outlook"

<>
В результате, я вижу положительную среднесрочную перспективу. As a result, I would see a positive medium-term outlook as well.
На дневном графике я все еще вижу положительную среднесрочную перспективу. On the daily chart though, I still see a positive medium term outlook.
Мои прогнозы/сценарии на долгосрочную перспективу отражены на недельном графике ниже. My expectations/main scenario for the longer-term outlook is found in the weekly chart below.
Что касается общей тенденции, на дневном графике, я вижу положительную среднесрочную перспективу. As for the broader trend though, on the daily chart, I see a positive medium term outlook.
Тем не менее, на дневном графике, я все еще вижу положительную среднесрочную перспективу. However, on the daily chart, I still see a positive medium term outlook.
WTI кажется сейчас торгует в краткосрочном восходящем канале, и это превращает краткосрочную перспективу осторожно наверх по моему мнению. WTI seems now to be trading within a short-term upside channel and this turns the short-term outlook cautiously to the upside in my opinion.
Недельные осцилляторы типа RSI наклонились вниз после формирования небольшой медвежьей дивергенции и, таким образом, подтверждают перспективу нисходящего тренда. Weekly oscillators such as RSI are sloping down after forming slight negative divergence and thus favor the larger bearish outlook.
Это позволяет рассматривать ближайшую перспективу несколько положительной, но имея ввиду наши динамику показателей, я бы предпочел стоять в стороне сейчас. This keeps the near-term outlook somewhat positive, but bearing in mind our momentum indicators, I would prefer to stand aside for now.
Парадокс состоит в том, что хотя угроза обеим странам является одинаковой, каждая ухудшает перспективу для другой в результате политики, которую они проводят. The paradox is that, though the threat to both countries is the same, each is worsening the outlook for the other by the policies they are pursuing.
Для этого необходимо, чтобы правительства Европы увеличили свои займы в ближайшее время, улучшая при этом долгосрочную перспективу с помощью серьезной пенсионной реформы. This would require Europe's governments to increase their deficits in the short run, while improving the long run outlook through serious pension reform.
Резкий рост изменил краткосрочную перспективу с отрицательной на позитивную, на мой взгляд, так как печатается более высокий максимум на 1-часовом графике. The rally changed the short-term outlook from the downside to the upside in my view, as it printed a higher high on the 1-hour chart.
На самом деле, если цель – повысить коэффициент рождаемости и укрепить долгосрочную демографическую перспективу, самое очевидное решение - стать султанской диктатурой, как Казахстан или Азербайджан. Indeed if one’s goal is to maximize a country’s fertility rate, and thus solidify its long-term demographic outlook, the apparent solution is to become a sultanistic dictatorship like Kazakhstan or Azerbaijan.
Валютный совет - не панацея, но он является мощным оружием, которое может помочь новому правительству Фокса одним скачком поднять экономическую перспективу Мексики на качественно новый уровень. A currency board is no panacea but it is a powerful tool that can provide the new Fox government with a chance to make a quantum improvement in Mexico's economic outlook.
Поэтому событие в Сан Хосе заменит глобальную перспективу региональной с новой группой экспертов, сосредоточенных на самых серьезных проблемах, стоящих перед Латинской Америкой и странами бассейна Карибского моря. Therefore, the San José event will replace a global outlook with a regional one, with a new panel of experts focusing on the biggest challenges facing Latin America and the Caribbean.
Представляя Доклад Совета по торговле и развитию о работе его пятидесятой сессии, оратор говорит, что Совет обсудил нынешнее состояние мировой экономики и ее возможное развитие на ближайшую перспективу. Introducing the Report of the Trade and Development Board on its fiftieth session, he said the Board had discussed the implications of the current situation in the world economy and the short-term outlook.
Принимая во внимание, что желтый металл торгуется ниже как 50- так и 200- скользящих средних, и ниже линии нисходящего тренда, взятой от максимума 22 января, я рассматриваю картину на краткосрочную перспективу, как негативную. Bearing in mind that the yellow metal is trading below both the 50- and the 200-period moving averages, and below the downtrend line taken from back the high of the 22nd of January, I still consider the near-term outlook to be negative.
Тем не менее, учитывая относительно благоприятную перспективу для международного банковского дела, присутствие западных банков на рынках развивающихся стран может усилиться дальше, так как банки, находящиеся в этом регионе, возможно, начнут осуществлять поиск за пределами национальных границ. Nonetheless, given the relatively favorable outlook for cross-border banking, Western banks’ presence in emerging markets could strengthen further, while banks domiciled in these regions might start looking beyond national borders.
В действительности существуют три возможных исхода (сократить, не сокращать и не сокращать, но с более подробной стратегией выхода), каждый из которых повлияет на краткосрочную перспективу доллара США, но более ясная реакция рынка может сформироваться после пресс-конференции главы ФРС Бена Бернанке, будет ли глава центрального банка продолжать ратовать за прекращение количественного ослабления в 2014 году. Indeed, there are three possible outcomes (taper, no taper & no taper with more detailed exit strategy), all of which will set the near-term outlook for the U. S. dollar, but the more encompassing market reaction may take shape following Chairman Ben Bernanke’s press conference should the central bank head continue to call for an end of quantitative easing in 2014.
Ухудшение экономических перспектив породило противоречивые прогнозы. The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses.
На данный момент, перспективы вселяют оптимизм. For the moment, the outlook appears promising.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!