Примеры употребления "персоналу" в русском с переводом "staff"

<>
Джош Лайман, заместитель директора по персоналу. Josh Lyman, deputy chief of staff.
Он обвинил нас в причинении вреда его персоналу. He's accused us of victimising his staff.
Я обращусь к персоналу штаба в комнате заседаний в 15. I'll address H. Q staff in the briefing room in 15.
Я скажу персоналу не входить и оставить все как есть. I'll tell the staff that it's off-limits and to leave everything as is.
Мы выражаем также свою признательность устным переводчикам и персоналу зала заседаний. We also extend our appreciation to the interpreters and the conference room staff.
Например, можно настроить субкод, чтобы напоминать персоналу проверять требования по срокам. For example, you can set up a subcode to remind staff to check age requirements.
Она была на земле и я ее отпинала, но персоналу было наплевать. She was on the ground and I was kicking her, but like the staff didn't even care.
Я выражаю глубокую благодарность всему персоналу МООНСИ, который работает в трудных условиях. I express profound gratitude to all the staff of UNAMI, who work under difficult conditions.
Обычаю соответствует дача чаевых носильщикам и персоналу гостиниц, которые предоставляют надлежащие личные услуги. It is customary to tip porters and hotel staff who have given good personal service.
Во многих случаях эти расходы необязательно указываются отдельной строкой в расходах по персоналу. In many cases these expenditures are not necessarily identified separately within staff costs.
Он поможет персоналу, руководителям и государствам-членам выявлять риски и сопоставлять их в масштабах всей Организации. This would help staff, management and Member States to identify risks and to compare them across the Organization.
Договаривающиеся стороны облегчают процедуры по пересечению границ, включая выдачу виз локомотивным бригадам, железнодорожному персоналу, сопровождающему багаж. The Contracting Parties shall facilitate border crossing procedures, including by issuing visas to locomotive crews and railway staff accompanying the baggage.
Она призывает нас прислушиваться не только к "хирургам и управляющим корпорациями, но и к персоналу обычного магазина". She calls for us to start democratizing expertise - to listen not only to "surgeons and CEOs, but also to shop staff."
Вы знаете, сейчас время для корпоративной ответсвенности, чтобы реально взглянуть, чем питаются сотрудники или какие продукты предоставляются персоналу. You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff.
Помощь персоналу может предоставляться либо через внутреннюю систему правовой помощи, либо путем найма юристов вне Организации Объединенных Наций. Assistance to staff could be provided either through an internal legal assistance system or by hiring lawyers from outside the United Nations.
Это достижение способствовало конкретным и позитивным изменением на местах в северных районах Уганды, включая расширение доступа к гуманитарному персоналу. This achievement led to specific and positive changes on the ground in northern Uganda, including increased access for humanitarian staff.
Он разрешил посетителям и персоналу ресторана выйти, а сам стал искать порабощённых детей, которые якобы были спрятаны в тоннелях. He allowed guests and staff to leave while he searched for enslaved children supposedly hidden in tunnels.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов. It is the failure of the UK government to amend the statute that dictates the complex structure of knockouts that the BoE’s ingenious staff has been obliged to devise.
введение сбора в размере 4 процентов от расходов на оклады, выплачиваемого из бюджетных средств, предназначенных для выплаты окладов персоналу; Establish a charge equivalent to 4 per cent of salary costs to be applied against the budgets to which staff salaries are charged;
введение сбора в размере 8 процентов с расходов на оклады, выплачиваемые из бюджетных средств, предназначенных для выплаты окладов персоналу; Establish a charge equivalent to 8 per cent of salary costs to be applied against the budgets to which staff salaries are charged;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!