Примеры употребления "персонал поддержки" в русском

<>
Что касается четырех зональных бюро, расположенных в Банджуле, Уагадугу, Монровии и Котону, то процедура найма ограниченного числа их сотрудников будет завершена в тот момент, когда к исполнению своих обязанностей приступит персонал поддержки третьего — монровийского — зонального бюро. Regarding the four zonal bureaux, located in Banjul, Ouagadougou, Monrovia and Cotonou, the procedure for the recruitment of a limited number of staff members will be completed with the assumption of duty of the zone-3 — Monrovia — support staff.
За счет того, что в течение предшествовавшей этому недели персонал Управления поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира, занимающийся административной и материально-технической поддержкой, трудился круглосуточно, эта группа смогла сразу приступить к работе, при этом уже к 22 декабря она была полностью обеспечена средствами связи и материально-техническими средствами. Round-the-clock work in the preceding week by administrative and logistical support staff from the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations enabled this team to become fully functional, with complete communication and logistical support in place by 22 December.
В декабре 2002 года сотрудники географических отделений, отвечающие, в частности, за управление проектами по техническому сотрудничеству, а также персонал, занимающийся оказанием поддержки деятельности договорных органов, приняли участие в учебном семинаре по реформе Организации Объединенных Наций и процедуре Общих анализов по странам/Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. In December 2002, geographic desk officers, responsible, inter alia, for managing technical cooperation projects, as well as staff supporting the work of treaty bodies, participated in a training workshop on the United Nations reform and the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework process.
подчеркивает важность безопасной обстановки для проведения заслуживающих доверия парламентских выборов и выборов на уровне провинций и районов и в этих целях призывает государства-члены предоставить персонал, оборудование и другие ресурсы для поддержки расширения Международных сил содействия безопасности и создания провинциальных групп по восстановлению в других районах Афганистана и осуществлять тесную координацию с МООНСА и правительством Афганистана; Stresses the importance of security for the credible parliamentary, provincial and district elections, and to this end calls upon Member States to contribute personnel, equipment and other resources to support the expansion of the International Security Assistance Force and the establishment of provincial reconstruction teams in other parts of Afghanistan, and to coordinate closely with UNAMA and the Government of Afghanistan;
Начисленные взносы будут также использоваться для оплаты расходов на стратегическое развертывание новых сил, ротацию имеющихся сил, перевозку техники и имущества и дополнительный персонал, необходимый для организации реализации пакета мер поддержки. Assessed funding will also be used to pay for the strategic deployment of new forces, the rotation of existing forces, the movement of equipment and supplies and additional staff to manage the delivery of the package.
Группа разделяет мнение о том, что вспомогательный персонал на местах играет важ-ную роль в оказании эффективной поддержки программ, и признает, что присутствие ЮНИДО на местах является решающим фактором в деле эффективного осуществления программ техниче-ского сотрудничества. It shared the view that field support staff played an important role in delivering efficient programme support, and recognized that the UNIDO field presence was crucial in the effective delivery of technical cooperation programmes.
Как следствие, к операциям по поддержанию мира по-прежнему привлекается не обладающий соответствующим опытом персонал: почти 60 процентов сотрудников категории специалистов в Департаменте полевой поддержки имеют опыт работы в полевых условиях менее двух лет, а 44 процента — не больше одного года. As a result, peacekeeping operations continued to rely on inexperienced staff: nearly 60 per cent of Professional staff in the Department of Field Support had less than two years of experience in the field and 44 per cent had less than one year.
В Канцелярии Директора по административным вопросам 11 административных помощников (национальный персонал категории общего обслуживания) будут размещены в региональных отделениях для оказания административной поддержки основным подразделениям, работающим в округах. In the Office of the Director of Administration, 11 administrative assistants (national General Service) will be deployed in the regional offices to provide administrative support to the substantive units operating in the counties.
Персонал пунктов связи стран с переходной экономикой, и особенно стран- Сторон Конвенции, имеющий право на получение финансовой поддержки, может получить такую поддержку для целей участия в данном консультативном совещании. Personnel of points of contact from countries with economies in transition, particularly Parties to the Convention, eligible for financial support could receive such support to participate in the consultation.
Следует отметить, что первоначально предполагалось опираться на персонал, финансируемый по линии регулярного бюджета, и в меньшей степени- на консультантов для обслуживания и оказания экспертной поддержки в этой области деятельности. It should be noted that originally it had been foreseen to rely on regular budget staff and, to a lesser extent, consultants to service and provide expertise in support of this area of activity.
Расходы на персонал, связанные с выполнением этих функций, являются частью основных расходов секретариата (как это указано в добавлении I, в статьях, касающихся работы специалистов и оказания административной поддержки). The staff costs associated with performing these functions form part of the core secretariat costs (as set forth in appendix I in the entries against professional personnel and administrative support).
Разница по данному разделу объясняется проводкой по статье бюджета «Международный персонал» расходов на временных международных сотрудников, продолжавших работать после 30 июня 2007 года из-за переноса выборов, а также сохранением в отчетный период международных сотрудников на своих должностях для поддержки сформированных полицейских подразделений. The variance under this heading is attributable to the recording under the international staff budget line of expenditures related to the temporary international staff under the international staff retained beyond 30 June 2007 owing to the postponement of elections, as well as international staff retained throughout the reporting period in support of the formed police units.
Персонал сообщает о том, что он тратит непропорционально большое количество времени на мероприятия, являющиеся менее важными для членов Совета (например, подготовка проектов документов), по сравнению с видами деятельности, которые считаются более приоритетными (например, оказание основной поддержки). Staff report spending a disproportionate amount of time on activities of lower priority to Council members (e.g., drafting documents) at the expense of activities considered to have higher priority (e.g., providing substantive support).
В апреле-мае 2003 года по линии организации " Джон Сноу, инк./Договор об оказании технического содействия и поддержки " врачи и младший медицинский персонал центров ПМСП из 18 округов прошли подготовку, предполагавшую освоение принципов контроля распространения ИППП. John Snow, Inc./Technical Assistance and Support Contract trained medical doctors and nurses from the PHC centres of 18 districts with the principles of STI management during April-May 2003.
Департамент операций по поддержанию мира и ВСООНЛ продолжают ускоренными темпами набирать международных и национальных сотрудников в целях наделения Административного отдела возможностью предоставлять необходимую поддержку осуществляемого в настоящее время развертывания военного и гражданского персонала, с тем чтобы ничто не помешало обеспечению поддержки воинских контингентов и чтобы не подвергать излишним перегрузкам уже развернутый персонал. The Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL continue to expedite the recruitment of international and national staff in order to enable the Division of Administration to provide the requisite support to the ongoing deployment of military and civilian personnel and so as not to adversely impact the provision of support to the military contingents and to unduly strain the capacity of currently deployed staff.
Ему было сообщено, что в первую очередь это объясняется тем, что важные административные функции выполняются компетентным персоналом категории общего обслуживания, главным образом в рамках поддержки программ, исполнительного руководства и управления; такая процедура позволила ООН-Хабитат сохранять издержки на персонал на относительно низком уровне и дать сотрудникам категории общего обслуживания возможность выполнения более стимулирующих и содержательных задач. It was informed that this was primarily due to the fact that substantive administrative functions were carried out by competent General Service staff, mainly under programme support and executive direction and management; this arrangement allowed UN-habitat to maintain relatively low staff costs and to provide General Service staff opportunities for carrying out more challenging and enriching functions.
Кроме того, следователю, расследующему экологическое преступление, следует установить процедуру незамедлительного уведомления таких сотрудников поддержки, содействующих уголовному расследованию, как судебные эксперты-химики, специалисты по отбору проб и вспомогательный персонал. In addition, the environmental investigator should establish a procedure for the immediate notification of criminal investigative support personnel such as forensic chemists, specialists in sampling and backup personnel.
Местным судебным органам пока еще не удалось дистанцироваться от недавнего конфликта, и поэтому для поддержки процесса создания постоянно действующей судебной системы, а также деятельности Косовского суда по военным и этническим преступлениям необходимо предоставить международных судей, обвинителей и вспомогательный персонал. The local judiciary has not yet proven itself capable of distancing itself from the recent conflict, and therefore international judges, prosecutors and support staff must be provided to support both the establishment of the day-to-day court system as well as the Kosovo War and Ethnic Crimes Court.
Для оказания поддержки процессу проведения выборов ОООНКИ потребуются дополнительные воздушные, морские и наземные транспортные средства, средства для проведения инженерно-технических работ и обеспечения связи, а также дополнительный персонал. UNOCI will require additional air, maritime and surface transport assets, engineering and communications capabilities and additional personnel to support the electoral process.
Несколько часов спустя персонал нашел лекарство от этого недуга. A few hours later, the team found a cure for this illness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!