Примеры употребления "периферические" в русском

<>
Переводы: все17 peripheral15 другие переводы2
Можно использовать этот жидкий кевлар для создания прочных вещей, например, заменить периферические сосуды, или, может быть, целые кости. And maybe you can use that liquid Kevlar if you need something strong to replace peripheral veins, for example, or maybe an entire bone.
Нарушения структуры ДНК наблюдались при воздействии гамма-ГХГ на культуры клеток слизистой оболочки носоглотки и желудка крыс, а также культуры клеток, взятых из носоглотки человека; отмечался также индуцированный внеочередной синтез ДНК в определенных типах клеток, таких как периферические лимфоциты человека (ATSDR, 2005). DNA damage was observed in cultures of rat nasal and gastric mucosa cells, and human nasal mucosa cells exposed to gamma-HCH and induced unscheduled DNA synthesis in certain types of cells, like human peripheral lymphocytes (ATSDR, 2005).
Да, верно, это называется периферической невропатией. Yeah, well, it's called peripheral neuropathy.
У меня до сих пор нет периферического зрения. I still don't have peripheral vision.
Да, только мое периферическое зрение просто слишком хорошее. Yeah, except my peripheral vision's, like, almost too good.
Поле зрения человека охватывают 180 градусов, если принимать во внимание периферическое, что я и делаю. Human beings have 180 field of vision, If you count peripheral, which I do.
Любая жизнеспособная стратегия по выходу из кризиса должна включать обе связи между центральной и периферической экономиками. Any viable strategy to resolve the crisis must address both links between core and peripheral economies.
Мы становимся настолько сфокусированными, что теряем периферическое зрение, и не видим скрытых мотивов в поведении других людей. We become so focused, we lose peripheral vision, and it's on the outskirts where ulterior motives lie.
У тебя усиливающиеся головные боли, потеря периферического зрения, и ты достаточно давно притворяешься, что ничего плохого не происходит. You have worsening headaches, loss of peripheral vision, and a long history of pretending bad things aren't happening.
Большинство осложнений дифтерии – к примеру, миокардит (воспаление сердечной мышцы) и невриты (воспаление периферического нерва или нервов) – вызваны воздействием токсина. Most complications of diphtheria – such as myocarditis (inflammation of the middle layer of the heart) and neuritis (inflammation of a peripheral nerve or nerves) – are attributable to the effects of the toxin.
Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами. When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles.
Но когда мы смотрели их истории болезни, то обнаружили, что у этих людей с парализованными фантомными конечностями настоящая рука тоже была парализована из-за травмы периферического нерва, But when we were looking at the case sheets, what we found was, these people with the paralyzed phantom limbs, the original arm was paralyzed because of the peripheral nerve injury.
Повышенная неопределенность в отношении сохранности вкладов приведет к росту процентных ставок и усугублению рецессии в Европе, а также может спровоцировать отток капитала из слабых периферических экономик еврозоны к ее ядру. Increased uncertainty concerning the safety of deposits will push up interest rates and deepen Europe’s recession, and may also trigger capital outflows from the eurozone’s weaker peripheral economies to the core.
Только решение, которое сбалансирует обе стратегии, будет гарантировать долгосрочный рост обеих ? центральной и периферической ? экономик еврозоны, заверяя долговые рынки в их платежеспособности и останавливая распространение заразы, которая грозит заполонить весь континент. Only a solution that balances the two will guarantee the long-term growth of both peripheral and core eurozone economies, reassuring debt markets of their solvency and stemming the contagion that threatens to sweep the continent.
По данным департамента Соединенных Штатов по делам ветеранов, с воздействием " Эйджент оранжа " могут быть связаны такие заболевания, как рак простаты, рак дыхательных путей, множественная миелома, диабет (тип II), болезнь Ходжкина, неходжкинская лимфома, хроническая лимфоцитарная лейкемия, саркома мягких тканей, хлоракне, хроническая гематопорфирия, периферическая нейропатия и расщелина позвоночника у детей. The United States Department of Veteran Affairs lists prostate cancer, respiratory cancers, multiple myeloma, type II diabetes, Hodgkin's disease, non-Hodgkin's lymphoma, chronic lymphocytic leukaemia, soft tissue sarcoma, chloracne, porphyria cutanea tarda, peripheral neuropathy, and spina bifida in children, as illnesses that can be linked to exposure to Agent Orange.
Пока не останутся только лишь вот эти клетки, периферические клетки, посылающие сигналы в мозг; но из-за всей этой дистрофии они больше не посылают сигналы. Until the only things that you have left are these cells here, the output cells, the ones that send the signals to the brain, but because of all that degeneration they aren't sending any signals anymore.
Что происходит в мозге при повторении чего-то заученного, и что происходит в мозге при спонтанной генерации или импровизации, если совпадают как движения, так и периферические сенсорные процессы? What happens in the brain during something that's memorized and over-learned, and what happens in the brain during something that is spontaneously generated, or improvised, in a way that's matched motorically and in terms of lower-level sensory motor features?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!