Примеры употребления "период действия обязательств" в русском

<>
Переводы: все149 commitment period149
Перенос вССВ на последующий период действия обязательств не допускается. tCERs may not be carried over to a subsequent commitment period.
Вариант 1: постановляет, что существующие ограничения в отношении переноса единиц по Киотскому протоколу на последующий период действия обязательств сохраняются; Option 1: Decides that the current restrictions on the carry-over of Kyoto units to the subsequent commitment period shall be maintained;
Вариант 2: Вариант 2.1: постановляет, что не существует никаких ограничений для переноса единиц по Киотскому протоколу на последующий период действия обязательств; Option 2: Option 2.1: Decides that there shall be no restrictions on the carry-over of Kyoto units to the subsequent commitment period;
[Приобретение ССВ не меняет установленного количества на период действия обязательств или любой части установленного количества, которое может передаваться в соответствии со статьей 17. [The acquisition of CERs does not alter the assigned amount for the commitment period or any part of the assigned amount transferable under Article 17.
Каждый период действия обязательств должен предусматривать возможность восстановления траекторий с учетом исходного уровня БПМ и любых изменений в нем, не теряя из виду желаемой цели. Each commitment period should allow the trajectories to be reset, taking into account BAU and any changes to BAU without losing sight of the aspirational goal.
Если Сторона, включенная в приложение I, одновременно осуществляет операции в течение двух или более периодов действия обязательств, то эта Сторона представляет отдельный полный отчет за каждый период действия обязательств. If an Annex I Party is undertaking transactions for two or more commitment periods simultaneously, then the Party shall provide a separate, complete report for each commitment period.
совокупные ежегодные выбросы парниковых газов в секторах и категориях источников, перечисленных в приложении А к Протоколу, за каждый год в период действия обязательств, в отношении которого было проведено ежегодное рассмотрение; Aggregate annual emissions of greenhouse gases and from sectors and source categories listed in Annex A to the Protocol for each year of the commitment period that has been subject to an annual review;
в том случае, когда Сторона сообщает, что в период действия обязательств чистая абсорбция была в [пять] [х] раз меньше исходного уровня, зафиксированного для этой Стороны в приложении [F], они равны нулю; и Where a Party is reporting in the commitment period net removals smaller than [five] [x] times the reference level inscribed in Annex [F] for that party: equal to zero; and
[последствиями для общих совокупных кадастровых оценок, тенденций или кадастров за базовый год, включая все кадастровые проблемы, которые ведут к завышенной оценке выбросов за базовый год или заниженной оценке выбросов в период действия обязательств;] [Implications for total aggregated inventory estimates, trends or the base year inventory, including all inventory problems that lead to overestimation of base year emissions or underestimation of emissions in the commitment period;]
Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, может переносить ЕСВ, ССВ и ЕУК, имеющиеся в распоряжении этой Стороны, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 8 выше. Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B may carry over ERUs, CERs and AAUs held by that Party to the subsequent commitment period, in accordance with paragraph 8 above.
СРГ-КП решила, что дальнейшие обязательства для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу на следующий период действия обязательств будут в основном иметь форму определенных количественных целевых показателей по ограничению и сокращению выбросов (ОКЦПОСВ). The AWG-KP agreed that further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol should, for the next commitment period, principally take the form of quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs).
[Каждая Сторона, включенная в приложение I, ежегодно [сообщает] [передает] в секретариат в стандартной форме любые коррективы к ее резерву на период действия обязательств в соответствии с процедурами, изложенными в (перекрестная ссылка на решение (я) по механизмам). [Each Annex I Party shall annually [report] [transmit] to the secretariat in a standard format any adjustments to its commitment period reserve made in accordance with the procedures set out in (cross reference to the decision (s) on mechanisms).
ВОКНТА: рассмотреть методологии на предмет возможного включения деградации и сокращения растительного покрова в соответствии со статьей 3.4 Киотского протокола в первый период действия обязательств и изучить возможность применения в будущие периоды действия обязательств определений лесов для конкретных биомов. SBSTA: consideration of methodologies for the possible inclusion of degradation and devegetation under Article 3.4 of the Kyoto Protocol in the first commitment period, and the investigation of the application of biome-specific forest definitions for future commitment periods.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, содействует определению своего установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3 на период действия обязательств и демонстрирует свою способность учитывать свои выбросы и свое установленное количество. Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B shall facilitate the establishment of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, for the commitment period and demonstrate its capacity to account for its emissions and assigned amount.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, может переносить ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, имеющиеся в ее реестре, которые не были аннулированы или изъяты из обращения на период действия обязательства, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 15 выше. Each Party included in Annex I may carry over ERUs, CERs and/or AAUs held in its registry that have not been cancelled or retired for a commitment period, to the subsequent commitment period in accordance with paragraph 15 above.
Стороны представляют транспарентную и поддающуюся проверке информацию о том, каким образом в случае изменения единицы оценки площади для определения площади лесов на второй период действия обязательств обеспечивается последовательность временных рядов о деятельности, информация о которой представляется в соответствии с пунктом 3 статьи 3]. Parties shall provide transparent and verifiable information on how the time-series consistency of the reported Article 3, paragraph 3, activities is maintained in case of changing the spatial assessment unit for determining forest area for second commitment period].
По согласованию новых ОКООСВ на период после 2012 года КС/СС может принять полностью новую таблицу для приложения В, которая будет содержать перечень Сторон, включенных в приложение I, в одной колонке и их соответствующее ОКООСВ на новый период действия обязательств во второй колонке. Upon agreement on new QELRCs for the period beyond 2012, the CMP could adopt an entirely new table for Annex B, which would consist of a list of Annex I Parties in one column and their corresponding QELRCs for the new commitment period in a second column.
Учет для управления лесным хозяйством определяется как основанный на оценочных выбросах и абсорбции для управления лесным хозяйством в течение периода действия обязательств за вычетом стандартных уровней выбросов и абсорбции для управления лесным хозяйством в период действия обязательств (прогнозные исходные условия для сценария, не предусматривающего принятия мер). The elements that would need to be reflected in a legal text to implement the proposal are the following: Accounting for forest management is defined as being based on estimated forest management emissions and removals in the commitment period less the forest management reference level emissions and removals for the commitment period (the forward-looking business-as-usual baseline).
[Каждая Сторона, включенная в приложение I, [сообщает] [передает] до первого периода действия обязательств в секретариат в стандартной форме данные о количестве [ЕУК] [ЧУК] и [ССВ], установленном в качестве ее резерва на период действия обязательств, в соответствии с процедурами, изложенными в (перекрестная ссылка на решение (я) по механизмам). [Each Annex I Party shall, prior to the first commitment period, [report] [transmit] to the secretariat in a standard format the quantity of [AAUs] [PAAs] [and CERs] designated as its commitment period reserve in accordance with the procedures set out in (cross reference to the decision (s) on mechanisms).
Возможность представления Стороной пересмотренной оценки по части ее кадастра [за период действия обязательств], в которую ранее были внесены коррективы, не должна мешать Сторонам предпринимать максимальные усилия для устранения проблемы в момент ее первоначального выявления и в соответствии с графиком, предусмотренным в руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8; The option for a Party to submit a revised estimate for a part of its [commitment period] inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the timetable set forth in the guidelines for review under Article 8;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!