Примеры употребления "перечней" в русском

<>
Переводы: все2346 list2305 другие переводы41
разработка стандартных оперативных процедур, руководств по внедрению и контрольных перечней для использования системы. Develop standard operating procedures, implementation guidelines and checklists for the use of the system.
Доклады должны основываться на информации, предоставляемой государствами-участниками (и, в соответствующих случаях, подписавшими Конвенцию государствами) с помощью контрольных перечней вопросов для самооценки. The reports should be based on information provided by States parties (and signatory States, as appropriate) through the self-assessment checklist.
Помимо этих контрольных перечней Административная служба ЮНМОВИК ежеквартально получает от отделов доклады, содержащие прогнозы в отношении кадрового положения, обеспеченности служебными помещениями и бюджетных вопросов. In addition to these checklists, quarterly divisional reports also provide the UNMOVIC Administrative Service with staffing, office accommodation and budgetary forecasts.
Участники признали полезность контрольных перечней вопросов как исходной основы для определения положения в области осуществления Конвенции до создания окончательного механизма по проведению последующих мероприятий. The participants recognized the usefulness of checklists as a point of departure for establishing the status of implementation of the Convention until a definitive follow-up mechanism was established.
Методика проведения эксперимента, которая была обсуждена и согласована экспертами из государств-участников, предусматривала использование скорректированных контрольных перечней для самооценки в качестве основы для сбора информации. The methodology of the pilot, which had been discussed and agreed upon by experts from the participating States, used the self-assessment checklist as the basis for information-gathering with certain adjustments.
В свою очередь, это повлечет разработку простого и быстрого способа обеспечения государствам обратной связи, с тем чтобы они могли незамедлительно использовать эту информацию в дополнение к использованию контрольных перечней для самооценки и на более формальных этапах, о чем говорится ниже. In turn, that would entail developing a simple and fast way of providing feedback to States so that they could use that information immediately, in addition to using the self-assessment checklists in the more formal stages referred to below.
Обеспечение работы Конференции и рабочих групп связано с растущими потребностями в плане составления контрольных перечней для самооценки и руководящих указаний по конкретным аспектам Конвенции в области предотвращения, криминализации, международного сотрудничества и возвращения активов, а также последующей оценки и сравнительного анализа отчетов о самооценке, полученных от государств-участников. There are increasing requirements to support the work of the Conference and the working groups by way of developing self-assessment checklists and guidelines on specific aspects of the Convention, in areas of prevention, criminalization, international cooperation and asset recovery and the subsequent evaluation and comparative analysis of the self-assessments received from States parties.
В случае получения соответствующих запросов эта помощь может включать в себя разработку и осуществление проектов, направленных на применение конкретных принципов или рекомендаций, приводимых в руководящих принципах, которые, например, могли бы включать в себя разработку методологии использования контрольных перечней для проведения инспекций и оценки уровней безопасности трубопроводов или хвостохранилищ. The assistance, if requested, might comprise formulating and implementing projects aimed at the application of specific principles or recommendations of the guidelines, which could be, for example, developing a checklist methodology for the inspection and assessment of safety levels for pipelines or TMFs.
Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ следить за использованием контрольных перечней, предназначенных для обеспечения качества планов, и в частности за включением в генеральные планы операций стандартных ставок, и регулярно информировать региональные и страновые отделения о передовом опыте в том, что касается процедур оказания денежной помощи, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией. The Board recommended that UNICEF monitor the use of the future quality assurance checklist, and in particular the inclusion of standard rates in the master plans of operations, and regularly provide feedback to regional and field offices on the best practices relating to cash assistance procedures, and UNICEF agreed to do so.
Другой проект предусматривал подготовку необходимых инструментов для осуществления деятельности по оказанию технической помощи, а именно: подготовку руководства для законодательноных органов по применению универсальных документов против терроризма и прилагаемых к ним контрольных перечней мероприятий, предназначенных для побуждения государств к ратификации и осуществлению универсальных документов и оказания им помощи, а также опробирование этого пособия в ряде стран. A preparatory project provided tools for the implementation of technical assistance activities, that is, a legislative guide to the universal anti-terrorism instruments and accompanying checklists, designed to encourage and help States to ratify and implement the universal instruments, and the testing of that material in several countries.
Для этого Группа по наблюдению рекомендует Совету и Комитету вновь обратиться к государствам с просьбой заполнить и представить контрольный перечень, если они еще не сделали этого, а также как в отношении нынешних, так и будущих контрольных перечней, которые могут запрашиваться на ежегодной основе, дать четко понять государствам, что решение заполнять или не заполнять перечень остается за ними. To alleviate these problems, the Monitoring Team continues to recommend that the Council and Committee encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so, but recommends that both for this and future checklists, which might be requested on an annual basis, the Council make explicit that it is up to States whether or not to complete them.
составление перечней основных пользователей и партнеров; Inventory of main users and partners;
Однако можно было бы согласовать сроки подготовки и представления перечней вопросов, а также их объем. However, the time frame for their preparation and submission and their length might be harmonized.
Качеству данных уделяется все большее внимание в рамках учебы персонала, подготовки проверочных перечней качества и отчетности об ошибках. The importance of data quality is increasingly stressed in staff training, quality checklists and error reporting.
Ассоциация оказывает содействие в создании фондовых бирж, подготовке финансовых документов и разработке стандартов в отношении персонала, составления перечней, торговли, банков данных и информационных систем. It helps to establish stock exchanges, develop financial instruments and set standards for personnel, listing, trading, data banks and information systems.
Инженер-проектировщик будет также отвечать за создание и обновление сетевой библиотеки стандартных проектов, за подготовку описаний работ, спецификаций, перечней требуемых материалов, документации и набросков для тендеров. The Design Engineer would also be responsible for the establishment and maintenance of the web-based library of standard designs, statements of work, specifications, bills of quantities, tender documentation and drawings.
В этой связи, а также по причинам, указанным Генеральным секретарем, Консультативный комитет рекомендует утвердить создание должности С-4 сотрудника в Контактном центре по исключению из перечней в рамках подпрограммы 3. In this context, and on the basis of the reasons provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends the approval of the establishment of the P-4 post for the De-listing Focal Point under subprogramme 3.
В конце 2005 года/начале 2006 года компания " Прайс Уотерхаус Куперс " бесплатно предоставила услуги консультантов для оказания УВКБ помощи во внедрении системы управления рисками путем разработки первоначальных перечней и карт рисков. In late 2005/early 2006, Price Waterhouse Coopers (PWC) provided pro bono consultancy services to assist UNHCR in introducing risk management by developing an initial risk register and risk maps.
В уведомлении по статье 34 секретариат Комиссии (" секретариат ") просил " Грассетто " представить такие подтверждения в форме доказательств права собственности, квитанций, коносаментов, таможенных документов или перечней имущества, датированных периодом до августа 1990 года. In the article 34 notification, the secretariat of the Commission (the “secretariat”) requested Grassetto to provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, customs records and asset registers generated prior to August 1990.
Хотя контактный центр облегчает доступ к процедуре исключения из перечней, можно было бы добиться дальнейших улучшений по всему спектру, как это было сделано в резолюции 1730 (2006), или же по индивидуальным санкционным режимам. The Focal Point facilitates access to the de-listing procedure, though further improvements could be made in a cross-cutting manner, as was the case with resolution 1730 (2006), or alternatively with respect to individual sanctions regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!