Примеры употребления "перечеркнуты" в русском

<>
Как когда номера в бинго перечеркнуты. Like when all your numbers in bingo are crossed out.
Вносите изменения в документ, используя жесты: обведите элемент, чтобы его выделить, или перечеркните, чтобы удалить. Make changes to your document by circling to select, crossing out to delete.
Я повторяю, без преувеличения, что ураган «Айвэн» за несколько часов обратил Гренаду в груды щебня, одним махом перечеркнув плоды труда и достижения ее народа с момента обретения ею независимости в 1974 году. I repeat, without exaggeration, that Hurricane Ivan, in a few short hours, reduced Grenada to rubble and, at a stroke, undid the hard work and achievements of its people since independence in 1974.
С учетом вышеизложенного в пункт 3 настоящего текста Руководства по принятию, касающегося статьи 30 Типового закона, могут быть внесены поправки и новый пункт 3 бис, с тем чтобы он предусматривал следующее (текст, подлежащий удалению, перечеркнут, а предлагаемый дополнительный новый текст подчеркивается): In the light of the above, paragraph 3 of the current text of the Guide to Enactment addressing article 30 of the Model Law could therefore be amended to provide as follows, with a new paragraph 3 bis (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined):
Изменения, внесенные в последний вариант стандарта, указаны следующим образом: новый текст показан жирным шрифтом и подчеркнут, исключенный текст перечеркнут, текст для обсуждения заключен в квадратные скобки. The changes to the last version have been indicated as follows: New text is reproduced in bold and underlined, deleted text is crossed out.
Все разговоры о том, что он был устойчив к подобным новостям, вчера были перечеркнуты. All the talk about it being resistant to such kinds of news was proven wrong yesterday.
Деятельность израильских сил и поселенцев ведет к прямому загрязнению окружающей среды; кроме того, в результате оккупации были перечеркнуты планы палестинцев по созданию мест сброса отходов. In addition to direct pollution created by Israeli forces and settlements, the occupation has annulled Palestinian plans to establish dumping sites.
Однако в конце концов, когда другие страны примут ответные меры, а торговые войны станут повесткой дня, такие выгоды будут полностью перечеркнуты издержками, и все окажутся в куда более затруднительном положении. But, eventually, when other countries retaliate, and trade wars become the order of the day, the benefits are overwhelmed by the costs, and everybody is worse off.
Вместе с тем положительные сдвиги могут оказаться перечеркнуты экспортными ограничениями, которые вводят развивающиеся страны для стимулирования переработки на отечественных предприятиях, или экологическими и торговыми ограничениями на продукцию, способы производства которой считаются нерациональными. The improvements, however, could be overshadowed by export restrictions imposed by developing countries to encourage domestic processing, or by environmental and trade restrictions on products that are perceived as being produced unsustainably.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!