Примеры употребления "перечень предложенных законов" в русском

<>
В приложении III к настоящему докладу содержится предварительный перечень предложенных дат и мест проведения таких совещаний. Annex III to the present report contains a tentative list of proposed dates and locations for these meetings.
Этот реестр первоначально содержит перечень предложенных в ориентировочном порядке действий по предотвращению изменения климата и информацию, связанную с допущениями и методологиями, лежащими в основе предлагаемых действий, выбросов, которые будут не допущены в результате осуществления этих действий (по отношению к исходным условиям выбросов ПГ), а также поддержки, которая необходима для этих действий. The register shall initially contain a list of indicative proposed mitigation actions and information related to the assumptions and methodology underpinning the proposed actions, the emissions that would be avoided as a result of the actions (relative to a GHG emission baseline) and the support that would be required for the actions.
В дополнение к документам, относящимся к четырем вопросам, предназначенным для подробного рассмотрения, для информирования Конференции также будет представлен аннотированный перечень всех возникающих вопросов политики, предложенных заинтересованными субъектами в ходе подготовительных консультаций. In addition to the documents relating to the four issues identified for detailed consideration, an annotated list of all the emerging policy issues proposed by stakeholders during preparatory consultations will be available to the Conference for its information.
В то же время перечень законов и законопроектов, относящихся специально к генетике, растет в развитых странах, главным образом в трех областях: страхования, занятости и судебной медицины7. However, the list of laws and proposed laws applying specifically to genetics is growing in developed countries, mainly in three areas- insurance, employment and criminal forensics.
18 января 2008 года в Центре состоялась организованная АДЖ дискуссия, на которой при участии самого Центра был составлен перечень таких законов и были предложены поправки к ним, с целью последующего представления в парламент для рассмотрения и принятия решения. On 18 January 2008, the Centre hosted and participated in a discussion organized by WAA with the objective of establishing a list of such laws and of proposing amendments that would then be submitted to the parliament for consideration and action.
Необходимо в полном объеме принять перечень приоритетных касающихся мирного процесса законов, подготовленных Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений, включая закон о земельном регистре, законы о доступе к информации и засекречивании и рассекречивании государственной информации и рамочный закон о гражданской разведывательной службе. The list of priority peace legislation prepared by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements should be adopted in its entirety, including the land registry law, the laws on access to information and the classification and declassification of State information and a framework law on civilian intelligence.
Болгария предоставила тексты следующих документов: Закон о мерах по борьбе с финансированием терроризма; Закон о мерах по борьбе с отмыванием денежных средств; перечень двусторонних соглашений, касающихся борьбы против терроризма, незаконного оборота наркотиков и организованной преступности, участником которых является Болгария; и сборник законов и положений Болгарии, касающихся предупреждения и пресечения международного терроризма во всех его формах и проявлениях3. Bulgaria provided a copy of the following documents: Law on the Measures against Financing Terrorism; Law on the Measures against Money-Laundering; a list of bilateral agreements regarding the fight against terrorism, drug trafficking and organized crime to which Bulgaria was party; and a compendium of Bulgaria's laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations.3
Этот перечень должен включать лишь те интересы, которые образуют законные основания для отказа в разглашении документов, и должен ограничиваться такими вопросами, как принудительное исполнение законов, сфера личной жизни, национальная безопасность, коммерческая и прочая тайна, безопасность общества и отдельных лиц и эффективность и беспристрастность процессов принятия правительством решений. This list should include only interests which constitute legitimate grounds for refusing to disclose documents and should be limited to matters such as law enforcement, privacy, national security, commercial and other confidentiality, public or individual safety, and the effectiveness and integrity of Government decision-making processes.
ЮНДКП составила и опуб-ликовала перечень компетентных органов, назначен-ных согласно статьям 7 (взаимная юридическая помощь) и 17 (незаконный оборот на море) Кон-венции 1988 года, и завершила первый этап создания в рамках Интернет базы данных о национальном законодательстве в области контроля над нарко-тиками, что позволит получать более легкий доступ к текстам законов для целей обмена информацией и исследований. UNDCP collected and published the list of competent authorities designated under articles 7 (on mutual legal assistance) and 17 (on illicit traffic by sea) of the 1988 Convention, and completed the first phase of the establishment of an Internet database of national drug control legislation, which will make the laws more accessible for the purpose of information exchange and research.
Полагая, что на данном этапе было бы преждевременно пытаться оценить воздействие новых процессов и систем, внедряемых в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций, Объединенная инспекционная группа (ОИГ) сочла целесообразным внести вклад в осуществление предложенных преобразований, представив в этой серии докладов перечень решающих факторов успеха, с помощью которых концепции, разработанные в последние годы, могут быть реализованы на практике. Considering that it would be premature at this stage to attempt to evaluate the impact of the new policies and systems introduced in the majority of the UN organizations, the Unit has chosen to contribute to the implementation of changes proposed by submitting through this series of reports a list of critical success factors through which the concepts developed in recent years can be operationalized.
С помощью этих законов следует установить основные правила и определить допустимый перечень вопросов, по которым возможны переговоры между социальными сторонами. These laws should establish basic rules and define accepted areas of possible negotiation between social parties.
Просьба изложить юридическую основу, включая краткое описание законов, постановлений и/или процедур, действующих в вашей стране, для контроля за движением этих средств или активов в направлении физических и юридических лиц, включенных в перечень. Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities.
Закон о борьбе с терроризмом 2002 года еще в большей степени укрепил иммиграционное законодательство Республики, поскольку в нем предусматривается механизм по обеспечению соблюдения законов с достаточно гибкими положениями, которые сотрудники правоохранительных органов могут применить для отказа во въезде на Маршалловы Острова или в транзите через страну лицам, включенным в перечень, о котором говорится в пункте 2 резолюции 1390 (2002). The Counter-Terrorism Act 2002 has further strengthened the immigration laws of the Republic simply by providing an enforcement mechanism flexible enough for the enforcement officers to refuse entry into or transit through the Marshall Islands of the individuals referred to in the list mentioned in paragraph 2 of resolution 1390 (2002).
Кроме того, на веб-сайте Отдела приводятся тексты договоров о делимитации морских границ и тексты национальных законов о создании морских зон, ссылки на веб-сайты основных учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организаций и академических институтов, занимающихся вопросами Мирового океана и морского права, а также обширный перечень документов и публикаций для более глубокого понимания правового режима, установленного Конвенцией 1982 года. In addition, the Division's website contains texts of maritime boundary delimitation treaties and of national legislation concerning maritime zones, links to major United Nations agencies, intergovernmental and non-governmental organizations and academic institutions that deal with oceans and the law of the sea, and extensive lists of documents and publications aimed at a better understanding of the legal regime as contained in the 1982 Convention.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру. When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Правительство Шотландской национальной партии в Шотландии является - как ни странно - самым успешным политическим движением в Европе, направленным против мер жесткой экономии, получившим внушительное большинство голосов в 2011 году благодаря возражениям против сокращений расходов, предложенных (и реализованных) лейбористским канцлером казначейства Алистером Дарлингом и возникшей впоследствии коалицией тори и либеральных демократов. The SNP government in Scotland is - remarkably- the most successful anti-austerity political movement in Europe, having won a spectacular majority in 2011 on the basis of opposing the cuts proposed (and implemented) by Labour's chancellor Alistair Darling and the subsequent Tory-Lib Dem coalition.
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет. After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online.
Прилагается последний перечень нашей новой продукции. Enclosed you will find the latest listing of our new products.
Также Компания оставляет за собой право расторгнуть отношения с Клиентом в одностороннем порядке в случае отказа Клиента от условий, предложенных Компанией. The Company also reserves the right to sever ties with a Client in the event of the latter's refusal to abide by the terms offered by the Company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!