Примеры употребления "переходя" в русском с переводом "cross"

<>
Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей. In crossing the street, you must watch out for cars.
Когда я дома и иду в аптеку на углу, чтобы купить шампунь, почему ты всё время говоришь мне быть осторожным, переходя улицу? When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?
Таким образом, в краткосрочном периоде возможно снижение на 60 и более пунктов, но в районе 1.20 может быть резкий разворот, поскольку ШНБ попытается вытащить из беды пару EUR/CHF, поэтому будьте осторожны, переходя дорогу ШНБ на этом важном уровне. Thus, in the short term, there could be 60 pips or more of further downside, but around 1.20 we could see a sharp reversal as the SNB tries to get EUR/CHF out of harm’s way, so be careful of crossing the SNB at this important level.
Прямо как дошкольники, переходящие улицу. It's like watching preschoolers cross the street.
Ей было страшно переходить через дорогу. She was scared to cross the road.
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
Как они переходят на другую сторону улицы? How they cross to the other side of the street?
Нэнси видела, как они переходили вместе через дорогу. Nancy watched them going off, crossing the street together.
Я начал переходить улицу, и вдруг всё потемнело. I started to cross the street, then everything went black.
Если её собьют, то улицу переходить не надо". If it's hit, don't cross the street."
Когда все переходят на красный — это не страшно. When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
Посмотри налево, потом направо, потом еще раз налево и переходи. Look left and right, left again and then cross.
Мой отец предупредил меня, чтобы я не переходил через дорогу. My father warned me against crossing the road.
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи. We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. And the second one was actually trying to figure out how to cross that street.
Мне нравится то, как они могут наблюдать за жуком, переходящим тротуар. I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
Женщина в парандже переходила дорогу перед такси, споткнулась и полетела вверх тормашками. A woman in a full burka crossing the road in front of the cab, tripped over the pavement, went head over heels.
Она переходила дорогу на красный свет, и ее слегка задел твой водитель. Well, she's the one that's crossing against the lights who your driver, he barely grazes, so she's not hurt a bit.
Потому что, если бы я сейчас переходил улицу, она бы вряд ли затормозила. Because if I was crossing the street right now, I don't think she'd brake.
Ведь греки верили, что человек живёт один раз, и при смерти переходит реку Стикс, Because, you see, the Greeks believed you live only once, and when you die, you have to cross the River Styx.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!