Примеры употребления "переходных периодов" в русском

<>
Возобновление участия правительства в планировании, управлении и распределении помощи является одним из ключевых элементов всех переходных периодов и одним из принципов оказания эффективной помощи на переходном этапе. Re-engaging government in the planning, management and direction of aid is a key element of all transition and a principle of effective transitional assistance.
Роль ВПП в решении проблем переходных периодов усилилась после представления на совместном заседании исполнительных советов в 2005 году пункта, посвященного проблемам переходного периода, который она представит также в 2006 году. WFP strengthened its role in dealing with transition at the 2005 Joint Meeting of the Executive Boards, at which it presented the item on transition, which it will also present in 2006.
Полученные в 2004 году новые заказы связаны главным образом с деятельностью в области чрезвычайных ситуаций и постконфликтных или переходных периодов, а на деятельность в области развития приходится 29 процентов полученных ЮНОПС новых заказов. New business acquired in 2004 is primarily in emergency and post-conflict or transition activities; while development-related activities account for 29 per cent of newly acquired UNOPS business.
Бедная, долгое время жившая в условиях диктатуры, обособленная от Европы Испания на протяжении последующей четверти столетия явила миру образец одного из самых успешных переходных периодов, в результате которого она стала процветающей, благополучной демократической страной и перестала быть основным экспортером мозгов. Poor, dictatorial, marginalized from Europe, Spain's experience during the last quarter- century is one of history's most successful transition stories, as it became a prosperous, thriving democracy and ceased being a major exporter of brains.
В условиях переходных периодов продовольственная помощь и другие мероприятия по спасению жизни людей относительно лучше финансируются, тогда как другие сектора, которые также могут обеспечить необходимую связь между чрезвычайной помощью и развитием, такие, как водоснабжение, здравоохранение, санитария, сельское хозяйство, просвещение, верховенство закона и благое правление, хронически не получают необходимых средств. In transition, food aid and other lifesaving interventions are comparatively better funded, while other sectors that may also provide a key bridge between relief and development, such as water, health, sanitation, agriculture, education, the rule of law and good governance, remain chronically underfunded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!