Примеры употребления "переходные" в русском с переводом "transitional"

<>
Общие переходные положения для сухогрузных судов General transitional provisions for dry cargo vessels
Срок действия официальных утверждений типа и переходные меры для применения стандартов Period of validity of type approvals and transitional measures for standards
Поскольку в этом случае соответствующие переходные меры должны быть четко определены Совместным совещанием, не возникает никакого противоречия с положениями, предложенными МСАГВ. Since in this case corresponding transitional measures have to be explicitly defined by the Joint Meeting, there is no conflict to the text proposed by UIP.
Совместное совещание не сочло необходимыми переходные меры, учитывая, что этот текст касается только новых цистерн и что в нем рассматриваются лишь проверки, проводимые в процессе изготовления. The Joint Meeting did not consider that transitional measures were necessary, given that the text only concerns new tanks and only deals with inspections at the construction stage.
напоминая, что проведению выборов, предусмотренных Арушским соглашением, нет альтернативы, и призывая переходные органы власти полностью осуществить процесс выборов, которые должны состояться до 22 апреля 2005 года, Recalling that there is no alternative to the holding of elections as provided for by the Arusha Agreement, and calling on the Transitional authorities to carry through the electoral process scheduled to take place until 22 April 2005,
Эта конференция учредила переходные органы, которые должны были обеспечить в дальнейшем систему демократических выборов, а также разработала Конституцию Четвертой Республики, принятую на референдуме в октябре 1992 года. The National Conference established the transitional bodies responsible for conducting democratic elections and drafted the Constitution of the Fourth Republic, which was adopted by referendum in October 1992.
С учетом многочисленных комментариев, изложенных в отношении новой редакции статьи 43 (переходные положения) Конвенции, WP.1 возложила задачу по рассмотрению этой статьи на Группу по правовым вопросам. Following the many comments to which the new wording of Article 43 (transitional provisions) of the Convention had given rise, WP.1 referred consideration of this article to the Legal Group.
Эксперт настоятельно призвал переходные федеральные органы активно добиваться учета международных норм и стандартов в области прав человека при восстановлении органов исполнительной, законодательной и судебной власти в стране. The expert urged the transitional federal institutions to actively pursue the integration of international human rights norms and standards into the reconstruction of its executive, legislative and judicial branches.
В связи с этими новыми положениями будут предусмотрены переходные меры в отношении уже предоставленных официальных утверждений типа и в отношении тары, изготовленной в соответствии с этими официальными утверждениями. The new provisions would be accompanied by transitional measures for type approvals already issued and the packagings constructed in accordance with these approvals.
GRE отметила, что WP.29 сослался на рассмотренный им документ GRE-59-11, в силу которого вновь вводятся переходные положения, предусмотренные в поправках серии 03 к Правилам № 48. GRE noted that WP.29 referred to its consideration GRE-59-11, reintroducing the transitional provisions of the 03 series of amendments to Regulation No. 48.
Для мест службы, в которых нынешние размеры надбавок выше предлагаемых ставок, с 1 января 2009 года предлагается ввести переходные меры в целях постепенного устранения разницы на протяжении двух последующих циклов проведения пересмотров. For those duty stations where the current levels of the allowances are above the proposed ones, transitional measures will be introduced as from 1 January 2009 and will be phased out over the next two review cycles.
Рабочая группа решила, что нет необходимости изменять положения, касающиеся выключателей аккумуляторных батарей, в случае транспортных средств, соответствующих требованиям ДОПОГ, действовавшим до 30 июня 2001 года, и что следовало бы предусмотреть переходные меры. The Working Party agreed that there was no need to change the battery master switch arrangements for vehicles conforming to the ADR requirements applicable until 30 June 2001, and that some transitional measures should have been envisaged.
Таким образом, секретариат считает, что нет никакой необходимости вводить конкретные переходные положения по этому вопросу в рамках главы 1.6, если сроки применения стандартов четко указаны в пункте 6.8.2.6. As a consequence, the secretariat suggests there is no need to introduce specific transitional provisions related to this issue in Chapter 1.6 if the period of validity for the application of standards is clearly indicated in 6.8.2.6.
В Ливии переходные власти столкнулись с большими трудностями в создании единой политической структуры, которая бы могла объединить две совершенно разные провинции, Киренаики и Триполитании, которые держались вместе только на жестокости режима Каддафи. In Libya, the transitional authorities are finding it extremely challenging to create a coherent political structure that can unite two very different provinces, Cyrenaica and Tripolitania, which were held together only by the Qaddafi regime’s brutality.
Если переходные платежи Британии сохранятся на нынешнем уровне около 10 млрд евро в течение пяти или шести лет, которые реалистично необходимы для завершении переговоров о постоянных торговых отношениях, итоговая сумма будет такой же. If Britain’s transitional payments continued near the current level of €10 billion for the five or six years realistically required to negotiate a permanent trading relationship, they would add up to the same amount.
Соглашение вступило в силу в 1995 году, однако при этом оно устанавливает для членов ВТО переходные периоды, различающиеся в зависимости от стадии развития, для принятия мер по обеспечению соблюдения предусмотренных в нем правил. The Agreement entered into force in 1995, although it gives members transitional periods, which differ according to their stage of development, to bring themselves into compliance with its rules.
Для того, чтобы внести свой вклад, финансовым институтам и инвесторам необходимо более глубокое понимание соответствующих инвестиционных рисков, связанных с климатом, которые Совет по финансовой стабильности (FSB) разделил на три категории: физические, переходные и ответственные. For financial institutions and investors to do their part, they urgently need a better understanding of the relevant climate-related investment risks, which the Financial Stability Board (FSB) has divided into three categories: physical, transitional, and liability.
Программа мониторинга состояния водных объектов (реки, озера, переходные воды и прибрежные воды) основывается как на использовании гидробиологических характеристик, подкрепляемых некоторыми ключевыми физико-химическими составляющими, и на наблюдении за некоторыми вредными веществами, включая приоритетные вещества. The programme for monitoring the status of water bodies (rivers, lakes, transitional waters and coastal waters) is based both on the use of hydrobiological characteristics, supported with some key physico-chemical determinands, and on surveillance of certain harmful substances, including priority substances.
По этой причине их перевозка не разрешается, и, таким образом, на них не могут распространяться переходные меры, так что на настоящий момент единственным способом решения этой проблемы по-прежнему являются многосторонним соглашения об отступлении от правил. For that reason, their carriage was not permitted and they could not therefore benefit from transitional measures; the only means of settling the problem lay for the time being with the multilateral agreements providing for derogations.
Совещание экспертов отметило, что Группа АС.6 придала более жесткий характер общим переходным положениям, предусмотренным ЦКСР, в том смысле, что она не сохранила переходные положения, касающиеся судов, построенных из бывших в употреблении частей нескольких других судов. The Meeting of Experts noted that the general transitional provisions established by CCNR had been made more stringent by the AC.6 ad hoc Working Group, in that the transitional provisions concerning vessels constructed using parts that had belonged to several other vessels had not been included.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!