Примеры употребления "переходное федеральное правительство" в русском

<>
Для того чтобы переходное федеральное правительство могло на устойчивой основе предпринимать усилия в целях примирения и устанавливать свою власть на местах, ему необходима поддержка международного сообщества, которая позволит ему продвигать вперед нынешние политические переговоры и процесс примирения с позиции силы. For the Transitional Federal Government to be able to sustain its reconciliation efforts and extend its authority on the ground, it needs support from the international community that allows it to carry forward its ongoing political negotiations and reconciliation efforts from a position of strength.
настоятельно призывает переходное федеральное правительство в координации с Межправительственным органом по вопросам развития и Африканским союзом разработать стратегию и график, отражающие его функциональные приоритеты; Urges the Transitional Federal Government, in coordination with the Intergovernmental Authority on Development and the African Union, to develop a strategy and timetable outlining its functional priorities;
Правительство добавило, что «те же экстремистские и террористические группы объявили «джихад» против Эфиопии» и что военные действия, которые ведут переходное федеральное правительство и Эфиопия, являются «законным осуществлением права на самооборону в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций». The Government added that since the “same extremist and terrorist groups declared Jihad on Ethiopia”, the military action taken by the Transitional Federal Government and Ethiopia was a “legitimate exercise of the inherent right of self-defence consistent with the United Nations Charter”.
Мне кажется, что если переходное федеральное правительство может принять какую-либо позитивную и конструктивную повестку дня, о которой мы слышали, она заслужит самой решительной поддержки со стороны международного сообщества — поддержки, при которой учитывается, конечно, что практически возможно сделать на местах. It seems to me that if the Transitional Federal Government can adopt the sort of positive and constructive agenda we have heard spoken of, it will deserve the strongest support from the international community — a support that is tailored, of course, to what is practical and possible on the ground.
В Сомали в последнее время наблюдается позитивное развитие процесса примирения под руководством Судан при согласовании с Лигой арабских государств, в результате чего переходное федеральное правительство Сомали подписало соглашение с Союзом исламских судов, а также заявление о примирении в Хартуме в июне 2006 года. In Somalia, there have been recent positive developments in the reconciliation process led by the Sudan, in coordination with the Arab League, which have led to the Somali Transitional Federal Government signing an agreement with the Islamic Courts Union and a reconciliation statement in Khartoum in June 2006.
В свою очередь, парламент выберет спикера и президента, в результате чего будет сформировано переходное федеральное правительство на пятилетний срок. The parliament will in turn elect a speaker and a president, leading to the formation of a five-year Transitional Federal Government.
В своей речи перед Переходным федеральным парламентом в Байдоа 29 октября 2007 года г-н Геди обратился ко всем членам парламента с призывом решительно поддержать Переходное федеральное правительство, утверждая, что " при всех своих недостатках оно предлагает программу действий для движения вперед, к созданию в Сомали нового государства и обеспечению роста ", и подтвердив, что он подал президенту прошение об отставке. In a speech to the Transitional Federal Parliament in Baidoa on 29 October 2007, Mr Gedi called upon all members of parliament to support the Transitional Federal Government vigorously, affirming that “with all its shortcomings, it offers a program of action for moving forward toward establishing a new State in Somalia and achieving growth” and confirming that he had offered his resignation to the President.
С другой стороны, переходное федеральное правительство ослаблено не только в результате ведения боевых действий с «Шабааб», но и в результате действий старших сотрудников сил безопасности переходного федерального правительства, которые занимаются продажей крупных партий оружия и боеприпасов на рынках оружия, причем часть этого оружия вновь покупается движением «Шабааб», с тем чтобы использовать его против переходного федерального правительства. The Transitional Federal Government, on the other hand, is weakened, not only by fighting with the Shabaab, but also by the activities of senior security officers within the Transitional Federal Government who are involved in sales of large quantities of weapons and ammunition to the arms markets, some of which are bought back by the Shabaab to be used against the Transitional Federal Government.
В декабре 2006 года при поддержке ПРООН Переходное федеральное правительство подготовило в Центре подготовки полиции в Лабатинджироу 600 кадетов. With support from UNDP, the Transitional Federal Government trained 600 graduates of Labatinjirow Police Training Centre in December 2006.
Переходное федеральное правительство (ПФП), Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и все гражданское население в Сомали сегодня все вместе сталкиваются с угрозой вооруженного экстремизма, который намерен уничтожить остатки стабильности, нормальной жизни и процветания и переделать эту уже истерзанную войной страну в соответствии со своими узкокорыстными замыслами. The Transitional Federal Government (TFG), the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and all civilians in Somalia today are together faced with an extremist armed threat that is determined to remove any remnant of stability, normalcy and prosperity and to remodel this already wartorn country in its own narrow mindset.
Хотя и были достигнуты некоторые убедительные успехи в укреплении органов власти, Переходное федеральное правительство (ПФП) по-прежнему сталкивается с интенсивным давлением со стороны поддерживаемых иностранными боевиками повстанческих сил, которые стремятся захватить власть. While there have been some solid successes in consolidating the Government, the Transitional Federal Government (TFG) continues to face intense pressure from insurgent forces, backed by foreign fighters, who seek to seize power.
4 мая 2006 года министры иностранных дел стран — членов Санского форума (Йемен, Переходное федеральное правительство Сомали, Судан и Эфиопия) решили предложить Совету Безопасности рассмотреть вопрос об отмене эмбарго на поставки оружия. On 4 May 2006, foreign ministers of the Sana'a Forum countries (Ethiopia, the Sudan, the Transitional Federal Government of Somalia and Yemen), agreed to present an agenda to the Security Council for the lifting of the arms embargo.
Кроме того, обостряется напряженность в связи с судьбой некоторых общественных зданий, которые до недавнего времени были заняты городскими внутренне перемещенными лицами и передать которые сейчас требует Переходное федеральное правительство без альтернативного долгосрочного решения проблемы переселения внутренне перемещенных лиц. Tension is also rising over the fate of some public buildings that until recently were occupied by urban internally displaced persons and are now being claimed by the Transitional Federal Government without providing the internally displaced persons with an alternative durable solution for their resettlement.
В разгар возобновившихся боевых действий между правительственными войсками и вооруженной оппозицией 21 июня переходное федеральное правительство подписало с организацией «Ахлу-Суннан валь-Джамаа» декларацию, в которой стороны договорились, руководствуясь духом Джибутийского соглашения, сотрудничать в политических и гуманитарных вопросах и в вопросах безопасности и развития. In the midst of a resurgence of fighting between Government forces and armed opposition elements, the Transitional Federal Government signed a declaration with Ahlu Sunnah Wal Jama'a on 21 June by which they agreed to cooperate in the political, security, humanitarian and development areas, in the spirit of the Djibouti agreement.
Группа контроля рекомендовала, чтобы переходное федеральное правительство или соответствующая администрация регулировали производство древесного угля и гарантировали осуществление программ устойчивого лесовосстановления и функционирование адекватных и легальных финансовых каналов для возмещения ущерба от угольного экспорта. The Monitoring Group recommended that the Transitional Federal Government or the relevant authority regulate the production of charcoal and provide guarantees for sustainable reforestation programmes, as well as adequate and legal financial channels for the reimbursement of the exportation of charcoal.
22 июня переходное федеральное правительство после заседания кабинета министров, участники которого пришли к выводу, что активизировавшиеся нападения представляют серьезную угрозу для страны, объявило о введении режима чрезвычайного положения. On 22 June, the Transitional Federal Government declared a state of emergency following a Cabinet meeting that concluded that the increased attacks posed a serious threat to the country.
В конце мая 2007 года заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи призвал переходное федеральное правительство создать условия для того, чтобы гуманитарная помощь достигала сомалийского народа. At the end of May 2007, the United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator appealed to the Transitional Federal Government to allow humanitarian aid to reach the Somali people.
20 октября 2008 года Переходное федеральное правительство сообщило мне, что правительство Нидерландов выразило готовность направить корабль Королевских сил «Де Рюйтер» к побережью Сомали на период с 23 октября до середины декабря 2008 года для сопровождения судов, нанимаемых ВПП для перевозки гуманитарной помощи в Сомали, что представляло собой вторую операцию голландских ВМС по сопровождению судоходных перевозок ВПП. On 20 October 2008, the Transitional Federal Government informed me that the Government of the Netherlands was prepared to deploy HMS De Ruyter to the coastal region of Somalia from 23 October to mid-December 2008, for the purpose of escorting WFP-contracted vessels carrying humanitarian assistance to Somalia, the second deployment of Dutch naval escorts for WFP shipments.
В соответствии с резолюцией 1744 (2007) Совета Безопасности ПОООНС будет и далее призывать переходное федеральное правительство и все стороны участвовать во всеохватывающем диалоге, а также содействовать во взаимодействии с Африканским союзом и международными партнерами-донорами полному развертыванию Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ). Pursuant to Security Council resolution 1744 (2007), UNPOS will continue to encourage the Transitional Federal Government and all parties to engage in all inclusive dialogue as well as facilitate in concert with the African Union and the international donor partners the full deployment of African Mission to Somalia (AMISOM).
Между тем поступило сообщение, что 13 сентября сомалийские руководители на Конференции достигли договоренности о том, как отражать вопрос о системе управления в Сомалийской Республике в проекте хартии, в соответствии с которой она будет включать переходное федеральное правительство, государственные органы управления и областные и районные административные органы. In the meantime, it was reported that on 13 September Somali leaders at the Conference had reached an accord on how to address the issue of the component units of the Somali Republic in the draft charter, according to which the Somali Republic would comprise the transitional federal government, state governments, regional administrations and district administrations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!