Примеры употребления "перефразирует" в русском

<>
Скажи свидетелю, пусть перефразирует свой ответ. Tell the witness to rephrase the answer.
А если Кейтлин перефразирует вопрос, и он будет только о бизнесе? And if Caitlin rephrases as a business-only question?
Дж. Х.: вы хотите его перефразировать? JH: You want to paraphrase that?
Посол Сингапура перефразировал этот вопрос. The Ambassador of Singapore rephrased the question.
Он предлагает перефразировать этот текст следующим образом: " Отмечая, что в 2002 году объем официальной помо-щи в целях развития увеличился на 5 процентов, и настоятельно призывая страны-доноры поддержать эту тенденцию ". He suggested that the paragraph should be reworded to read: “Noting that official development assistance increased by 5 per cent in 2002 and urging donor countries to maintain this tendency”.
Но во время предвыборной кампании он по большей части перефразировал традиционные французские идеи: общеевропейское правительство и министр финансов еврозоны с отдельным бюджетом для финансирования инвестпроектов в государственном секторе. During the electoral campaign, he mostly just rehashed the traditional French view: a common European government and a eurozone finance minister, with a separate budget to finance public investment.
Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга; Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike;
Вам стоит перефразировать это, сэр. You may want to rephrase that, sir.
Перефразировать параграф 32 следующим способом: «Признавая необходимость открытых и частых коммуникаций и координации с пленарным заседанием, открытое приглашение принять участие, со статусом «по должности», должно быть распространено на заместителей председателя пленарного заседания. Reword paragraph 32 as follows, “Recognizing the need for open and frequent communications and coordination with the Plenary, an open invitation shall be extended to the Plenary Vice Chairs to attend with the status of ex-officio members.
Перефразируя Маркса, призрак витает над Европой - призрак хаоса. To paraphrase Marx, a specter is haunting Europe - the specter of chaos.
Могу я перефразировать свой вопрос? Can I rephrase the question?
Перефразируя Клаузевица: Путинский федерализм - это аннексия другими средствами. To paraphrase Clausewitz, federalism for Putin is annexation by other means.
Дай я перефразирую для тебя. Let me rephrase it for you.
Если перефразировать Билла Клинтона: «Все дело в суверенитете, тупица!». To paraphrase Bill Clinton: “It’s the sovereignty, stupid!”
Давай-ка я перефразирую свой ответ. Let me just rephrase my answer.
Но, перефразируя Йозефа Шумпетера, это также имеет разрушительные последствия. But, to paraphrase Joseph Schumpeter, it is also destructive.
Ладно, дай-ка я перефразирую вопрос. Okay, let me rephrase the question.
Итак, перефразируя Зигмунда Фрейда, "Чего же хотят американские женщины?" So, to paraphrase Sigmund Freud, "What do American women want?"
Необходимо перефразировать данное утверждение, используя прошедшее время. It is necessary for your statement to be rephrased, using the past tense.
Перефразируя Герца, они отдают гораздо больше, чем мы вкладываем. To paraphrase Hertz, they give back far more than we put in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!