Примеры употребления "перетасовки" в русском

<>
Используя малоизвестный квантово-механический подход, в котором единицы информации являются основными строительными кирпичиками, Ллойд несколько лет изучал эволюцию частиц с точки зрения перетасовки единиц и нулей. Using an obscure approach to quantum mechanics that treated units of information as its basic building blocks, Lloyd spent several years studying the evolution of particles in terms of shuffling 1s and 0s.
Одна-единственная перетасовка дает результаты, сходные с результатами 20 поколений направленной эволюции. The results from a single shuffle were comparable to 20 generations of directed evolution.
Следует уделять внимание рационализации институциональных обязанностей (а не новым экспериментам и перетасовкам обязанностей) и общему сокращению бюрократических процедур при сделках с землей и недвижимостью. Attention should be given to streamlining institutional responsibilities (instead of new experiments and shuffling responsibilities around) and to cutting red tape in land and real property transactions.
Мартин рассказал CNN, что он спросил Дэйли, знал ли его тогдашний босс о возможной перетасовке. Martin told CNN that he asked Daley whether his then-boss knew about the potential shuffle.
Теперь, чтобы следить за картами, я должен наблюдать за перетасовкой карт с самого начала. А, мы начали одновременно? Ладно, ладно. So here, to follow my cards, I must look at the shuffle from the begin - ah, we are started together. It's OK, it's OK.
Инвестиционные банки и кредитно-рейтинговые агентства поверили в финансовую алхимию, идею о том, что значительная стоимость может быть создана посредством бесконечной нарезки и перетасовки ценных бумаг. Investment banks and credit rating agencies believed in financial alchemy – the notion that significant value could be created by slicing and dicing securities.
В противовес этому, подход министра финансов США Генри Полсона являет собой еще один пример своего рода жульничества, которое и загнало Америку в столь бедственное положение Инвестиционные банки и кредитно-рейтинговые агентства поверили в финансовую алхимию, идею о том, что значительная стоимость может быть создана посредством бесконечной нарезки и перетасовки ценных бумаг. By contrast, US Treasury Secretary Henry Paulson's approach is another example of the kind of shell games that got America into its mess.
С учетом изменения фокуса политики в области общественных связей (в целом) и перетасовки механизма общественных связей без какой-либо дискриминации между внешними и внутренними элементами Секретарь создал две рабочие группы: первая из них занимается разработкой обновленной платформы общественных связей, а также подготовила почву для проведения проверки существующего веб-сайта, а вторая обсуждает вопрос о перестройке существующих структур. In the view of refocusing the public relations (at large) policies and reshuffling the public relations machinery, with no discrimination between external and internal means, the Registrar has convened two working groups: the first one has been working on a renewed public relations platform and also commissioned an audit of the existing web site; the other one has been discussing a rearrangement of the existing structures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!