Примеры употребления "перестрелкам" в русском с переводом "shooting"

<>
Кроме того, внутрифракционные споры, особенно в рядах ЛУРД, продолжали обострять напряженность и временами приводили к перестрелкам в некоторых районах. In addition, intra-faction disputes, particularly within LURD, continued to create tension and at times resulted in shooting incidents in some areas.
Школьная перестрелка в Черри Хилл, Нью-Джерси. School shooting in cherry hill, New Jersey.
"Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит? "Lucky Pierrot", the shooting, doesn't it ring a bell?
А пуля из члена клуба, что участвовал в перестрелке - это улика? If I pulled a bullet out of a club member from today's shooting, would that be proof?
В настоящее время в деле о перестрелке нет ни одного подозреваемого. There are currently no suspects in the shooting.
В ночной перестрелке, которая стала началом вчерашних событий, поджоги распространились по всему городу. In the overnight shooting that has ratcheted yesterday's events, acts of arson have spread throughout the city.
25 мая г-н Киак применил это оружие в ходе перестрелки вблизи Меркаду-Лама. On 25 May Mr. Kiak used the weapon during the shooting near the Mercado Lama.
Перестрелки так сильно напугали его пятилетнюю сестру, что она до сих пор просыпается ночью и кричит. The shooting and shelling so terrorized his five-year-old sister that she still wakes up screaming at night.
Всего час назад, человек похожий на него вступил в перестрелку с полицейскими на станции "Филадельфия Амтрак". Just over an hour ago, a male fitting his description was involved in a shooting incident with police at the Philadelphia Amtrak station.
военная деятельность, в частности перестрелки с применением трассирующих пуль, от которых при сухой погоде возможно возгорание травы; military activities, in particular shooting incidents where tracer bullets have been used, which may ignite grass under dry conditions;
Хотя инциденты с перестрелкой регистрируются обеими сторонами, положение на передовых рубежах является в целом спокойным и стабильным. Although frequent shooting incidents are registered by both sides, the situation on the front lines is generally calm and stable.
В итоге все, что Вам остается - улыбаться, играть свою роль и стараться не схватить пулю, когда начнется перестрелка. At the end of the day all you can do is smile, play along, and try not to get killed when the shooting starts.
Серьезная напряженность сохраняется на всей территории страны, и время от времени возникают перестрелки, особенно в западных районах Дуэкуэ и Гагноа. Serious tensions have continued throughout the country, at times resulting in shooting incidents, particularly in the western towns of Duékoué and Gagnoa.
В связи с массовым убийством в школьном автобусе и последующей перестрелкой на улице города, устроенных двумя очевидно больными, но очень. In light of the schoolbus massacre and shooting rampage perpetrated against this city by two very sick but very.
Путем финансовых стимулов и угроз, включая два инцидента с перестрелкой с полицией во время демонстрации, правительство Кибаки приказало нации проголосовать "за". Through a combination of financial incentives and menacing threats, including two incidents of police shootings during demonstrations, the Kibaki government ordered the nation to vote yes.
Итоги трагической и жестокой перестрелки, как и последние мгновения жизни жертвы удалось запечатлеть на крайне натуралистичных кадрах, которые мы вам сейчас покажем. The vicious tragedy and senselessness of the brutal shooting as well as the victim's final moments were all caught in graphic video which we are about to show.
В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы — по зданиям. In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings.
Воздушные удары и инциденты с перестрелкой через «голубую линию» привели к гибели трех израильтян — двух солдат и одного гражданского жителя — и трех ливанских граждан. Air strikes and shooting incidents across the Blue Line resulted in the deaths of three Israelis, two soldiers and a civilian, and three Lebanese civilians.
23 октября, как сообщается, произошла перестрелка между пятью солдатами СНОА и двумя арабскими торговцами на рынке в Рубконе в штате Юнити после спора о продуктах. On 23 October, a shooting involving five SPLA soldiers and two Arab traders was reported in Rubkona market, Unity State, following an argument over food.
4 июля один из лидеров «ФАТХ» получил ранение средней степени тяжести в Хевроне в ходе перестрелки, которая, по утверждениям палестинцев, являлась попыткой совершить убийство, предпринятой секретными израильскими агентами. On 4 July, a leading Fatah activist was moderately wounded in Hebron in a shooting which Palestinians claimed was an assassination attempt by Israeli undercover agents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!